He
then
resumed,
with
his
co-workers,
his
usual
prayerful
labors,
his
tearful
pleadings,
his
life
of
austerity,
and
his
anxieties,
remembering
the
word
of
the
prophet:
"In
retiring
and
rest
shalt
thou
live.
"
Thus
he
experienced
many
tribulations
in
order
to
serve
his
nation.
And
God
the
All-Bountiful
finally
granted
him
that
good
fortune;
for
with
his
holy
hand
he
became
the
father
of
new
and
wonderful
offsprings-
letters
of
the
Armenian
language,
and
then
and
there
quickly
designed,
named,
determined,
their
order
and
devised
the
syllabication.
Then
taking
leave
of
the
holy
Bishop,
he
went,
along
with
his
pupils,
to
the
city
of
Samosata,
where
he
was
accorded
great
honors
by
the
Bishop
and
the
Church.
He
found
there
in
the
same
city,
a
Hellenic
scribe,
named
Ropanos,
by
whose
hands
all
the
variations
of
the
letters,
thin
and
heavy
strokes,
long
and
short,
the
single
letters
as
well
as
the
diphthongs
were
devised,
after
which
he
proceeded
with
translations,
with
the
help
of
two
of
his
pupils,
Hovhan,
from
the
province
of
Ekeghiats,
and
Hovsep
from
the
House
of
Baghan.
And
thus
began
the
translation
of
the
Bible,
first,
the
Proverbs
of
Solomon,
which
begins
with
the
exhortation
to
seek
wisdom:
"To
know
wisdom
and
instruction,
to
perceive
the
words
of
understanding,
"
which
was
written
also
by
the
same
scribe.
At
once
they
began
to
teach
the
youth,
[training]
scribes
for
the
same
task.