DOCUMENTI 
   
    DELLE 
   
    RELAZIONI 
   
    DEGLI 
   
    ARIENI 
   
    COI 
   
    VENEZIANI. 
  
 
   
    1. 
   
    1201, 
   
    Decembre.
 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Leone 
   
    I, 
   
    il 
   
    Magnifico, 
   
    Re 
   
    degli 
   
    Armeni, 
   
    ai 
   
    Veneziani, 
   
    per 
   
    loro 
   
    Commercio 
   
    e 
   
    abitazione 
   
    del 
   
    suo 
   
    regno. 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Patris 
   
    et 
   
    Filii 
   
    et 
   
    Spiritus 
   
    Sancti, 
   
    Amen. 
   
    Notum 
   
    sit 
   
    omnibus 
   
    bominibus 
   
    presentibus 
   
    et 
   
    futuris, 
   
    quod 
   
    ego 
   
    Leo, 
   
    filius 
   
    Ste 
   
    phani, 
   
    de 
   
    potenti 
   
    genere 
   
    Rupinorum 
   
    Dei 
   
    gratia 
   
    rex 
   
    Armeniorum, 
   
    tam 
   
    pro 
   
    parte 
   
    omnium 
   
    heredum 
   
    et 
   
    successorum 
   
    meorum 
   
    quam 
   
    moa, 
   
    dopo 
   
    et 
   
    concedo 
   
    per 
   
    privilegium 
   
    firmum 
   
    mandatum 
   
    a 
   
    modo 
   
    in 
   
    perpetuum, 
   
    nobili 
   
    Henrico 
   
    Dandulo, 
   
    illustri 
   
    duci 
   
    Venetie, 
   
    Dalmatie 
   
    et 
   
    Croatie
    
     [1], 
   
    et 
   
    omnibus 
   
    Veneticis
    
     [2], 
   
    super 
   
    hoc 
   
    quod 
   
    a 
   
    me 
   
    requirit 
   
    per 
   
    Jacobum 
   
    Badoarium
    
     [3], 
   
    blium 
   
    Joannis 
   
    Baduarii 
   
    militis, 
   
    providum, 
   
    discretum 
   
    nuncium 
   
    et 
   
    concivem 
   
    suum: 
   
    scilicet, 
   
    licentiam 
   
    et 
   
    secu 
   
    ritatem 
   
    salvo 
   
    eundi 
   
    et 
   
    redeundi 
   
    omni 
   
    terra 
   
    mea, 
   
    et 
   
    per 
   
    totam 
   
    terram 
   
    meam, 
   
    quam 
   
    modo 
   
    habeo 
   
    et 
   
    quam, 
   
    Deo 
   
    dante, 
   
    acquisi 
   
    turus 
   
    sum. 
   
    Ex 
   
    regali 
   
    itaque 
   
    munificentia 
   
    mea, 
   
    ipsius 
   
    requisitione, 
   
    dono 
   
    et 
   
    concedo 
   
    plenius 
   
    ei 
   
    omnibusque 
   
    successoribus 
   
    suis 
   
    et 
   
    om 
   
    nibus 
   
    Veneticis, 
   
    amore 
   
    et 
   
    honore 
   
    suo, 
   
    omniumque 
   
    Venetorum, 
   
    siout 
   
    continetur 
   
    in 
   
    presenti 
   
    Privilegio, 
   
    libertatem 
   
    per 
   
    terram 
   
    et 
   
    per 
   
    mare 
   
    in 
   
    civitatibus, 
   
    in 
   
    portibus, 
   
    in 
   
    pontis
    
     [4], 
   
    eundi 
   
    et 
   
    redeundi 
   
    cum 
   
    quibuslibet 
   
    mercimoniis, 
   
    [intrandi 
   
    et 
   
    exeundi 
   
    cum 
   
    quibuslibet 
   
    mer 
   
    cimoniis]. 
   
    Et 
   
    habeant 
   
    potestatem 
   
    plenam 
   
    vendendi 
   
    et 
   
    emendi 
   
    quelibet 
   
    mercimonia 
   
    per 
   
    totam 
   
    terram 
   
    meam, 
   
    et 
   
    extrahendi 
   
    de 
   
    tota 
   
    terra 
   
    mea, 
   
    salve, 
   
    secure, 
   
    libere, 
   
    quiete, 
   
    sine 
   
    omni 
   
    servitio, 
   
    sine 
   
    omni 
   
    dric 
   
    tura, 
   
    sine 
   
    omni 
   
    angaria, 
   
    et 
   
    sine 
   
    omni 
   
    passagio; 
   
    excepto 
   
    quod 
   
    Venetici, 
   
    habitantes 
   
    semper 
   
    in 
   
    cismarinis 
   
    partibus, 
   
    et 
   
    transierint 
   
    per 
   
    Portellam, 
   
    teneantur 
   
    ibi 
   
    persolvere 
   
    dricturam, 
   
    sicut 
   
    solitum 
   
    est 
   
    ab 
   
    omnibus 
   
    christianis 
   
    transeuntibus 
   
    et 
   
    retranseuntibus 
   
    persolvere; 
   
    et 
   
    excepto 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Venetici 
   
    qui 
   
    adduxerint 
   
    aurum 
   
    et 
   
    argentum 
   
    et 
   
    bisancios 
   
    seu 
   
    monetas, 
   
    inde 
   
    fecerint 
   
    vel 
   
    operati 
   
    fuerint 
   
    in 
   
    terra 
   
    mea, 
   
    hii 
   
    teneantur 
   
    persolvere 
   
    dricturam, 
   
    sicut 
   
    persulvunt 
   
    hii 
   
    qui 
   
    bi 
   
    sancios 
   
    seu 
   
    monetas 
   
    operantur 
   
    in 
   
    Accomensibus 
   
    partibus. 
   
    Quod 
   
    si 
   
    bisancios 
   
    seu 
   
    monetas 
   
    non 
   
    operati 
   
    fuerint, 
   
    nullatenus 
   
    persol 
   
    vere 
   
    dricturam 
   
    teneantur. 
   
    - 
   
    Corpora, 
   
    res 
   
    et 
   
    mercimonia 
   
    Veneto 
   
    rum 
   
    siut 
   
    salva 
   
    et 
   
    secura 
   
    ab 
   
    omnibus 
   
    hominibus 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    et 
   
    qui 
   
    erunt 
   
    sub 
   
    potestate 
   
    et 
   
    dominio 
   
    meo. 
   
    - 
   
    Concedo 
   
    etiam 
   
    et 
   
    volo, 
   
    ut, 
   
    si 
   
    quodlibet 
   
    vassellum 
   
    Venetorum 
   
    passum 
   
    fuerit 
   
    naufragium, 
   
    vel 
   
    rupturam 
   
    in 
   
    toto 
   
    littore 
   
    regoi 
   
    mei, 
   
    omnes 
   
    hii, 
   
    qui 
   
    evasse 
   
    rint 
   
    de 
   
    periculo 
   
    illo, 
   
    sint 
   
    salvi 
   
    et 
   
    securi: 
   
    corpora, 
   
    res 
   
    et 
   
    mer 
   
    cimovia 
   
    eorum 
   
    sint 
   
    salva, 
   
    secura 
   
    et 
   
    libera 
   
    ab 
   
    omnibus 
   
    hominibus, 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    et 
   
    qui 
   
    erunt 
   
    sub 
   
    potestate 
   
    et 
   
    dominio 
   
    meo; 
   
    hoc 
   
    excepto, 
   
    quod, 
   
    si 
   
    quis 
   
    intersit, 
   
    qui 
   
    non 
   
    sit 
   
    Veneticus, 
   
    ipsius 
   
    res 
   
    omnes 
   
    potestati 
   
    curie 
   
    mee 
   
    subjaceant. 
   
    Et 
   
    si 
   
    Davis 
   
    seu 
   
    vasellum 
   
    aliarum 
   
    gentium 
   
    periclitata 
   
    fuerit 
   
    vel 
   
    fracta 
   
    in 
   
    toto 
   
    littore 
   
    regni 
   
    mei, 
   
    et 
   
    interfuerit 
   
    Veneticus 
   
    aliquis, 
   
    res 
   
    et 
   
    omnia 
   
    bona 
   
    ipsius 
   
    sint 
   
    salva 
   
    et 
   
    secura 
   
    et 
   
    libera 
   
    ab 
   
    omnibus 
   
    hominibus, 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    et 
   
    qui 
   
    erunt 
   
    sub 
   
    potestate 
   
    et 
   
    dominio 
   
    meo. 
   
    – 
   
    Concedo 
   
    insuper 
   
    et 
   
    volo, 
   
    ut, 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    Veneticus
    
     [5] 
   
    mercator 
   
    voluerit 
   
    peregrare 
   
    per 
   
    terram 
   
    meam 
   
    in 
   
    aliam 
   
    terram 
   
    seu 
   
    Cristianorum 
   
    seu 
   
    Saraceno 
   
    rum, 
   
    ubi 
   
    pacem 
   
    et 
   
    treugas 
   
    habeam, 
   
    sine 
   
    contradictione 
   
    aliqua, 
   
    cum 
   
    quibuslibet 
   
    mercimoniis 
   
    vadat, 
   
    quando 
   
    voluerit 
   
    et 
   
    redeat; 
   
    et 
   
    si 
   
    aliquod 
   
    dampnum 
   
    in 
   
    ipso 
   
    itinere 
   
    Venetico 
   
    viatori 
   
    evenerit, 
   
    ad 
   
    restituenda 
   
    ablata, 
   
    tanquam 
   
    mea 
   
    propria 
   
    operam 
   
    dare 
   
    et 
   
    stu 
   
    dium. 
   
    - 
   
    Concedo 
   
    similiter
    
     [6] 
   
    et 
   
    volo, 
   
    ut, 
   
    [si] 
   
    aliquis 
   
    Veneticus : 
   
    ali 
   
    qua 
   
    predestinatione 
   
    in 
   
    terra 
   
    mea 
   
    morte 
   
    preocupatus 
   
    fuerit 
   
    et 
   
    bonorum 
   
    suorum 
   
    ordinationem 
   
    fecerit, 
   
    ipsamque 
   
    in 
   
    manibus 
   
    Venetici
    
     [7] 
   
    seu 
   
    cujuslibet 
   
    commisserit, 
   
    et 
   
    fuerit 
   
    mortuus, 
   
    ordinatio 
   
    ipsa 
   
    stabilis 
   
    sit 
   
    et 
   
    firma; 
   
    et 
   
    si 
   
    sine 
   
    ordinatione 
   
    facta, 
   
    subito 
   
    mortuus 
   
    fuerit, 
   
    et 
   
    aliquis 
   
    Veneticus 
   
    interfuerit, 
   
    res 
   
    et 
   
    bona 
   
    mortui 
   
    in 
   
    manibus 
   
    ipsius 
   
    adstantis 
   
    Venetici, 
   
    quicumque 
   
    sit, 
   
    sine 
   
    con 
   
    tradictione 
   
    aliqua 
   
    deveniant. 
   
    Et 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    Veneticus 
   
    non 
   
    inter 
   
    fuerit, 
   
    et 
   
    cum 
   
    ordinatione 
   
    seu 
   
    sine 
   
    ordinatione 
   
    facta, 
   
    subito 
   
    mor 
   
    tuus 
   
    fuerit, 
   
    omnia 
   
    bona 
   
    ipsius 
   
    in 
   
    manibus 
   
    domini 
   
    Johannis, 
   
    venerabilis 
   
    Sisepsis 
   
    archiepiscopi, 
   
    illustris 
   
    regis 
   
    Armenie 
   
    Cancel 
   
    larii, 
   
    seu 
   
    successorum 
   
    suorum 
   
    archiepiscoporum, 
   
    sine 
   
    aliqua 
   
    - 
   
    contradictione 
   
    deveniant; 
   
    que 
   
    tam 
   
    diu 
   
    sub 
   
    custodia 
   
    habeat, 
   
    quo 
   
    usque 
   
    ex 
   
    mandato 
   
    illustris 
   
    Ducis 
   
    Venetie, 
   
    Dalmatie 
   
    et 
   
    Chroatie, 
   
    recipiat 
   
    per 
   
    litteras, 
   
    tamen 
   
    sigillo 
   
    suo 
   
    sigillatas; 
   
    cui 
   
    illa 
   
    tradere 
   
    et 
   
    assigoare 
   
    debeat, 
   
    seu 
   
    quid 
   
    super 
   
    hiis 
   
    facturum 
   
    sit; 
   
    et 
   
    secun 
   
    dum 
   
    tenorem 
   
    ipsarum 
   
    litterarum 
   
    predicti 
   
    ducis 
   
    mandatum 
   
    de 
   
    rebus 
   
    mortui, 
   
    sine 
   
    aliqua 
   
    contradictione 
   
    adimpleatur. 
   
    - 
   
    Concedo 
   
    preterea 
   
    et 
   
    volo, 
   
    ut, 
   
    si 
   
    aliqua 
   
    contentio 
   
    vel 
   
    discordia 
   
    in 
   
    terra 
   
    mea 
   
    inter 
   
    Venetos 
   
    emerserit, 
   
    ut 
   
    per 
   
    Venetos, 
   
    si 
   
    interfuerint, 
   
    emendetur; 
   
    quisi 
   
    absentes 
   
    fuerint, 
   
    in 
   
    presentia 
   
    predicti 
   
    venerabilis 
   
    archiepiscopi, 
   
    sive 
   
    successorum 
   
    suorum 
   
    archiepiscoporum, 
   
    previa 
   
    ratione 
   
    emen 
   
    detur. 
   
    Et 
   
    si
    
     [8] 
   
    aliqua 
   
    contentio 
   
    vel 
   
    discordia 
   
    mortalis 
   
    inter 
   
    Venetos 
   
    et 
   
    quascumque 
   
    gentes 
   
    emerserit, 
   
    ed 
   
    mors 
   
    subito 
   
    hominis
    
     [9] 
   
    irruerit, 
   
    in 
   
    regali 
   
    curia 
   
    mea 
   
    per 
   
    justicie 
   
    sententiam 
   
    decidatur. 
   
    Et 
   
    si 
   
    aliqua 
   
    alia 
   
    contentio 
   
    vel 
   
    discordia 
   
    inter 
   
    Venetos 
   
    et 
   
    quascum 
   
    que 
   
    gentes 
   
    emerserit, 
   
    similiter 
   
    in 
   
    regali 
   
    curia 
   
    mea 
   
    per 
   
    juditii 
   
    sententiam 
   
    finiatur. 
   
    - 
   
    Omne 
   
    jus 
   
    Veneticorum 
   
    tanquam 
   
    meum 
   
    pro 
   
    prium 
   
    observabo 
   
    et 
   
    manutenebu, 
   
    et 
   
    a 
   
    creditoribus 
   
    suis 
   
    homini 
   
    bus 
   
    meis 
   
    eis 
   
    justiciam 
   
    plenam 
   
    exiberi 
   
    faciam. 
   
    - 
   
    Concedo 
   
    denique 
   
    et 
   
    dono, 
   
    pro 
   
    salute 
   
    anime 
   
    mee 
   
    predecessorumque 
   
    meorum, 
   
    Vene 
   
    ticis 
   
    in 
   
    civitate 
   
    Mamistri
    
     [10] 
   
    ecclesiam 
   
    et 
   
    victualia 
   
    pro 
   
    sacerdotibus
    
     [11] 
   
    et 
   
    clerico 
   
    ecclesie 
   
    servientibus, 
   
    et 
   
    Fundicum 
   
    ad 
   
    ponendum
    
     [12] 
   
    res 
   
    et 
   
    mercimonia 
   
    sua, 
   
    et 
   
    locum 
   
    ad 
   
    hedificandam 
   
    domum. 
   
    - 
   
    Ut 
   
    autem 
   
    preseos 
   
    privilegium, 
   
    firmum 
   
    permaneat 
   
    et 
   
    inconvulsum, 
   
    propria 
   
    manu 
   
    rubois
    
     [13] 
   
    litteris 
   
    ermenicis 
   
    illud 
   
    sigoavi, 
   
    et 
   
    regali 
   
    sigillo 
   
    auri 
   
    illud 
   
    muniri 
   
    et 
   
    corrobrari 
   
    feoi, 
   
    et 
   
    subscriptorum 
   
    testium 
   
    approbatione 
   
    confirmari
    
     [14]... 
   
    - 
   
    Concedo 
   
    et 
   
    volo, 
   
    ut 
   
    omnes 
   
    Venetici 
   
    habeant 
   
    potestatem 
   
    standi 
   
    salvi 
   
    et 
   
    securi 
   
    cum 
   
    omnibus 
   
    bonis 
   
    suis, 
   
    quamdiu 
   
    voluerint, 
   
    in 
   
    omni 
   
    terra 
   
    mes 
   
    et 
   
    per 
   
    totam 
   
    terram 
   
    meam. 
  
 
   
    Faotum 
   
    est 
   
    hoo 
   
    privilegium 
   
    ot 
   
    datum 
   
    por 
   
    manus 
   
    domini 
   
    Johannis, 
   
    venerabilis 
   
    archiepiscopi 
   
    Sisensis, 
   
    illustris 
   
    Armenie 
   
    Cancellarii, 
   
    anno 
   
    dominice 
   
    Incarnationis 
   
    millesimo 
   
    ducentessimo 
   
    primo, 
   
    mense 
   
    decembris. 
  
 
   
    Ego 
   
    Gabriel 
   
    Paulinus, 
   
    notarius 
   
    et 
   
    ducalis 
   
    aule 
   
    Veneciarum 
   
    canoellarius, 
   
    autenticum 
   
    hujus 
   
    exempli 
   
    sigillo 
   
    aureo 
   
    sigillatum 
   
    vidi 
   
    et 
   
    legi, 
   
    et 
   
    sicut 
   
    in 
   
    auotentico 
   
    continebatur, 
   
    ita 
   
    ut 
   
    in 
   
    isto 
   
    continetur 
   
    exemplo; 
   
    ideoque 
   
    meo 
   
    proprio 
   
    signo 
   
    ipsum 
   
    corobo 
   
    ravi 
   
    et 
   
    de 
   
    mandato 
   
    domini 
   
    Jacobi 
   
    Teupuli, 
   
    incliti 
   
    ducis 
   
    Venecie, 
   
    ourrente 
   
    anno 
   
    domini 
   
    nostri 
   
    Jhesu 
   
    Christi 
   
    millessimo 
   
    duoentes 
   
    simo 
   
    quadragessimo 
   
    sexto, 
   
    mensis 
   
    madii, 
   
    indictione 
   
    quarta, 
   
    in 
   
    palatio 
   
    ducatus 
   
    Venecie. 
  
 
   
    [Liber 
   
    Pactorum 
   
    I, 
   
    f. 
   
    167. 
   
    II. 
   
    f. 
   
    6. 
   
    – 
   
    Liber 
   
    Albus 
   
    f. 
   
    229.
   
    ] 
  
 
   
    2. 
 
   
    1245, 
   
    Marz.
 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Hethun 
   
    I, 
   
    e 
   
    d'Isabella, 
   
    Re 
   
    e 
   
    Regina 
   
    degli 
   
    Armeni. 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Patris 
   
    et 
   
    Filii 
   
    et 
   
    Spiritus 
   
    Sancti, 
   
    Amen. 
   
    Notum 
   
    sit 
   
    omnibus 
   
    presentibus 
   
    et 
   
    futuris 
   
    quod 
   
    ego 
   
    HETOM
    
     [15] 
   
    Dei 
   
    gracia, 
   
    rex 
   
    Armenio,. 
   
    fiilius 
   
    Constantini 
   
    nobilis 
   
    viri, 
   
    et 
   
    ego 
   
    HELYSABETH
    
     [16] 
   
    filia 
   
    Leonis, 
   
    quondam 
   
    regis 
   
    Armenie, 
   
    de 
   
    potenti 
   
    genere 
   
    Rupi 
   
    norum 
   
    et 
   
    regina, 
   
    uxor 
   
    predicti 
   
    regis 
   
    Hetonis, 
   
    tam 
   
    pro 
   
    parte 
   
    omnium 
   
    heredum 
   
    et 
   
    successorum 
   
    nostrorum, 
   
    quam 
   
    pro 
   
    nostru, 
   
    damus 
   
    nostrum 
   
    preciosum 
   
    et 
   
    firmum 
   
    privilegium 
   
    sapienti 
   
    ot 
   
    amabili 
   
    comunitati 
   
    Venetorum, 
   
    sicut 
   
    illustris 
   
    dux 
   
    Venecie, 
   
    Dal 
   
    macio 
   
    et 
   
    Croacie, 
   
    dominus 
   
    Iacobus 
   
    Teupulo, 
   
    mittens 
   
    ad 
   
    nos 
   
    pe 
   
    tivit 
   
    per 
   
    discretum 
   
    et 
   
    nobilem 
   
    virum 
   
    Petrum 
   
    Dandulo, 
   
    conoivem 
   
    suum, 
   
    ut 
   
    habeant 
   
    lioenciam 
   
    et 
   
    securitatem 
   
    eundi 
   
    [et] 
   
    redeundi 
   
    per 
   
    totam 
   
    terram 
   
    nostram, 
   
    siout 
   
    habebant 
   
    privilegium 
   
    super 
   
    his
    
     [17] 
   
    a 
   
    predecessore 
   
    et 
   
    patre 
   
    nostro, 
   
    rege 
   
    Leone, 
   
    quod 
   
    ostenderunt 
   
    nobis; 
   
    et 
   
    nos 
   
    confirmavimus 
   
    ad 
   
    peticionem 
   
    eorum 
   
    prediotum 
   
    privilegium, 
   
    et 
   
    dedimus 
   
    nostrum 
   
    omnibus 
   
    Venetis, 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    et 
   
    qui 
   
    futuris 
   
    sunt; 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    mercatores 
   
    et 
   
    omnes 
   
    bonimos 
   
    Ve 
   
    notici, 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    ultra 
   
    mare 
   
    e 
   
    citra, 
   
    et 
   
    veniunt 
   
    in 
   
    terram 
   
    nostram, 
   
    seouri 
   
    et 
   
    sine 
   
    timore 
   
    sint 
   
    a 
   
    nobis 
   
    et 
   
    [ab] 
   
    omnibus 
   
    nostris 
   
    in 
   
    omni 
   
    bus 
   
    locis 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    vel 
   
    erunt 
   
    sub 
   
    dominio 
   
    nostro, 
   
    tam 
   
    persone 
   
    eorum, 
   
    quam 
   
    res 
   
    et 
   
    omnia 
   
    sua 
   
    bona, 
   
    euodo 
   
    et 
   
    redeundo, 
   
    ven 
   
    dendo 
   
    et 
   
    emendo, 
   
    sine 
   
    datione, 
   
    - 
   
    Libertatem 
   
    habeant 
   
    ia 
   
    portibus, 
   
    in 
   
    civitatibus, 
   
    in 
   
    pontibus 
   
    in 
   
    exitibus 
   
    et 
   
    in 
   
    omnibus 
   
    locis: 
   
    excepto 
   
    quod 
   
    Venetici 
   
    habitatores 
   
    semper 
   
    in 
   
    cismarinis 
   
    partibus, 
   
    si 
   
    transie 
   
    rint 
   
    per 
   
    Portellam, 
   
    teneantur 
   
    ibidem 
   
    persolvere
    
     [18] 
   
    dricturam, 
   
    sicut 
   
    loci 
   
    consuetudo 
   
    est; 
   
    et 
   
    excepo, 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Venetici, 
   
    qui 
   
    attullerint 
   
    aurum 
   
    et 
   
    argentum, 
   
    et 
   
    bilancios 
   
    sive 
   
    monetas 
   
    inde 
   
    fecerint, 
   
    tenean 
   
    tur 
   
    persolvere 
   
    drioturam, 
   
    sicut 
   
    persolvunt 
   
    hii 
   
    qui 
   
    bisancios 
   
    seu 
   
    monetas 
   
    operantur 
   
    in 
   
    Acconensibus 
   
    partibus. 
   
    Quod 
   
    si 
   
    bisanoios 
   
    sou 
   
    monetas 
   
    non 
   
    fuerint 
   
    operati, 
   
    bullatenus 
   
    dricturam 
   
    persolvere 
   
    te. 
   
    neptur. 
   
    Si 
   
    autem 
   
    Venetorum 
   
    vas 
   
    trapgatur 
   
    in 
   
    omni 
   
    terra 
   
    nostra 
   
    vel 
   
    in 
   
    mari, 
   
    quicumque 
   
    evaserit 
   
    a 
   
    mari, 
   
    sive 
   
    homo, 
   
    sive 
   
    res, 
   
    sive 
   
    navis, 
   
    erunt 
   
    securi 
   
    et 
   
    sine 
   
    timore 
   
    a 
   
    nobis 
   
    et 
   
    ab 
   
    omnibus 
   
    subditis 
   
    nostris. 
   
    Si 
   
    vero 
   
    Venetorum 
   
    navis 
   
    frangatur, 
   
    et 
   
    alterius 
   
    gentis 
   
    homi 
   
    nes 
   
    sint 
   
    in 
   
    oa, 
   
    illi 
   
    erunt
    
     [19] 
   
    ad 
   
    mandatum 
   
    nostrum. 
   
    Et 
   
    si 
   
    alterius 
   
    gentis 
   
    navis 
   
    frangatur, 
   
    et 
   
    aliquis 
   
    de 
   
    Venetis 
   
    sit 
   
    in 
   
    ea, 
   
    Venetus 
   
    erit 
   
    liber 
   
    et 
   
    salvus 
   
    cum 
   
    omnibus 
   
    rebus 
   
    suis; 
   
    navis
    
     [20] 
   
    autem 
   
    cum 
   
    aliis 
   
    hominibus 
   
    nostre 
   
    suberunt 
   
    jussioni. 
   
    Ipsi 
   
    vero 
   
    Veneti 
   
    non 
   
    recipient 
   
    aliorum 
   
    hominum 
   
    res 
   
    vel 
   
    naves 
   
    in 
   
    sua 
   
    custodia, 
   
    ut 
   
    eas 
   
    liberent 
   
    tamquam 
   
    suas. 
   
    - 
   
    Quod 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    Venetorum 
   
    voluerit 
   
    peragrare 
   
    per 
   
    terram 
   
    nostram 
   
    in 
   
    aliam 
   
    terram, 
   
    seu 
   
    Cristianorum, 
   
    sou 
   
    Barracenorum, 
   
    ubi 
   
    pacem 
   
    et 
   
    treugas 
   
    habeamus, 
   
    sine 
   
    contra 
   
    dictione 
   
    aliqua 
   
    cum 
   
    quibuslibet 
   
    mercemoniis 
   
    vadat, 
   
    quando 
   
    vo 
   
    luerit, 
   
    et 
   
    redeat. 
   
    Et 
   
    si 
   
    aliquod 
   
    dampnum 
   
    ipso 
   
    itinere 
   
    Veneto 
   
    viatori 
   
    evenerit, 
   
    ad 
   
    restituenda 
   
    ablata, 
   
    tamquam 
   
    nostra 
   
    propria, 
   
    operam 
   
    dabimus 
   
    et 
   
    laborem. 
   
    - 
   
    Et 
   
    si 
   
    in 
   
    terra 
   
    nostra 
   
    moriatur 
   
    Ve 
   
    neticus, 
   
    et 
   
    bonorum 
   
    suorum 
   
    ordinationem 
   
    fecerit, 
   
    ipsam 
   
    que 
   
    in 
   
    manibus 
   
    Veneti 
   
    seu 
   
    cujuslibet 
   
    commiserit, 
   
    et 
   
    fuerit 
   
    mortuus, 
   
    ordi 
   
    natio 
   
    ipsa 
   
    stabilis 
   
    sit 
   
    et 
   
    firma. 
   
    Et 
   
    si 
   
    sine 
   
    ordinatione 
   
    facta 
   
    su 
   
    bito 
   
    mortuus 
   
    fuerit, 
   
    et 
   
    aliquis 
   
    Veneticus 
   
    mercator 
   
    interfuerit, 
   
    res 
   
    et 
   
    bona 
   
    mortui 
   
    in 
   
    manibus 
   
    ipsius 
   
    astantis 
   
    Veneti 
   
    sine 
   
    con 
   
    tradictione 
   
    aliqua 
   
    deveniant. 
   
    Et 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    Venetus 
   
    non 
   
    inter 
   
    fuerit, 
   
    et 
   
    cum 
   
    ordinatione 
   
    seu 
   
    sine 
   
    ordinatione 
   
    facta 
   
    mortuus 
   
    fuerit, 
   
    omnia 
   
    bona 
   
    ipsius 
   
    in 
   
    manibus 
   
    nostris 
   
    in 
   
    custodia 
   
    deve 
   
    niant, 
   
    donec 
   
    habeamus 
   
    litteras 
   
    ducis 
   
    Venetorum, 
   
    vel 
   
    bajuli, 
   
    qui 
   
    in 
   
    Accon 
   
    de 
   
    ejus 
   
    mandato 
   
    preerit, 
   
    alterius 
   
    illorum 
   
    sigillo 
   
    sigil 
   
    latas; 
   
    et 
   
    secundum 
   
    tenorem 
   
    ipsarum 
   
    litterarum 
   
    predicti 
   
    ducis 
   
    vel 
   
    bajuli, 
   
    mandatum 
   
    de 
   
    rebus 
   
    mortui 
   
    sine 
   
    aliqua 
   
    contradictione 
   
    adimpleatur. 
   
    — 
   
    Si 
   
    autem 
   
    duo 
   
    de 
   
    Veneticis 
   
    vel 
   
    plures 
   
    contentionem 
   
    vel 
   
    discordiam 
   
    inter 
   
    se 
   
    habuerint 
   
    in 
   
    terra 
   
    nostra, 
   
    nos 
   
    eisdem 
   
    Veneti 
   
    aliquem 
   
    probum 
   
    et 
   
    discretum 
   
    virum, 
   
    per 
   
    quem 
   
    con 
   
    tentio 
   
    derimatur 
   
    et 
   
    inter 
   
    eos 
   
    reformetur 
   
    concordia, 
   
    statuem 
   
    us. 
   
    Quod 
   
    si 
   
    aliqua 
   
    contentio 
   
    inter 
   
    Armenos 
   
    et 
   
    Venetos 
   
    evenerit 
   
    et 
   
    interficiatur 
   
    homo, 
   
    in 
   
    regali 
   
    curia 
   
    nostra 
   
    per 
   
    judicii 
   
    sententiam 
   
    finiatur. 
   
    Cum 
   
    vero 
   
    inter 
   
    Venetos 
   
    emergente 
   
    discordia 
   
    non 
   
    fuerit 
   
    de 
   
    Veneticis 
   
    qui 
   
    possit 
   
    concordiam 
   
    inter 
   
    eos 
   
    reformare, 
   
    per 
   
    judi 
   
    cium 
   
    Sisensis
    
     [21] 
   
    archiepiscopi 
   
    reformetur. 
   
    Et 
   
    si 
   
    Venetus 
   
    cum 
   
    al 
   
    terins 
   
    gentis 
   
    hominibus 
   
    aliquam 
   
    contentionem 
   
    habuerit, 
   
    in 
   
    regali 
   
    curia 
   
    per 
   
    justicie 
   
    sententiam 
   
    decidatur. 
   
    - 
   
    Concedimus 
   
    autem 
   
    et. 
   
    damus 
   
    in 
   
    civitate 
   
    Mamistri
    
     [22] 
   
    ipsis 
   
    Venetis 
   
    ecclesiam, 
   
    et 
   
    domum 
   
    et 
   
    loco 
   
    pro 
   
    domo 
   
    et 
   
    victualia 
   
    pro 
   
    sacerdote 
   
    et 
   
    clerico, 
   
    qui 
   
    ser 
   
    vient 
   
    ecclesie, 
   
    in 
   
    memoria 
   
    predecessorum 
   
    nostrorum. 
   
    Ut 
   
    autem 
   
    presens 
   
    privilegium 
   
    firmum 
   
    permaneat 
   
    et 
   
    inconcussum, 
   
    propria 
   
    manu 
   
    rubeis 
   
    litteris 
   
    armenicis 
   
    illud 
   
    signavimus, 
   
    et 
   
    regali 
   
    sigillo 
   
    auri 
   
    illud 
   
    corroborari 
   
    fecimus 
   
    et 
   
    muniri. 
   
    Factum 
   
    est 
   
    hoc 
   
    privi 
   
    legium 
   
    per 
   
    manus 
   
    Gregorii 
   
    sacerdotis, 
   
    Cancellarrii, 
   
    anno 
   
    Domini 
   
    incarnationis 
   
    millesimo 
   
    CC
    
     O
   
    XLV
    
     O
     
      [23], 
   
    mense 
   
    marcii. 
  
 
   
    Ego 
   
    Gabriel 
   
    Paulinus, 
   
    potarius 
   
    et 
   
    ducalis 
   
    aule 
   
    Venecie 
   
    can 
   
    cellarius, 
   
    auctenticum 
   
    hujus 
   
    sigillo 
   
    aureo 
   
    sigillatum 
   
    exempli 
   
    vidi 
   
    et 
   
    legi; 
   
    et 
   
    sicut 
   
    in 
   
    auctentico 
   
    continebatur, 
   
    ita 
   
    et 
   
    in 
   
    isto 
   
    continetur 
   
    exemplo; 
   
    ideoque 
   
    meo 
   
    proprio 
   
    signo 
   
    ipsum 
   
    corrobo 
   
    ravi, 
   
    et 
   
    de 
   
    mandato 
   
    domini 
   
    Jacobi 
   
    Teupuli, 
   
    incliti 
   
    ducis 
   
    Venecie, 
   
    currente 
   
    anno 
   
    Domini 
   
    nostri 
   
    Jhesu 
   
    Christi 
   
    millessimo 
   
    ducentes 
   
    simo 
   
    quadragessimo 
   
    quinto
    
     [24], 
   
    mense 
   
    madii, 
   
    indictione 
   
    quarta; 
   
    in 
   
    palatio 
   
    ducatus 
   
    Venecie. 
  
 
   
    [Lib. 
   
    Pact. 
   
    I. 
   
    167. 
   
    II. 
   
    6. 
   
    - 
   
    Liber 
   
    Albus. 
   
    f. 
   
    229.
   
    ] 
  
 
   
    3.
 
   
    1261, 
   
    Novembre.
 
   
    Secondo 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Hethum 
   
    1.
    
     [25] 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Patris 
   
    et 
   
    Filii 
   
    et 
   
    Spiritus 
   
    Sancti, 
   
    Amen. 
   
    Notum 
   
    sit 
   
    omnibus 
   
    tam 
   
    presentibus, 
   
    quam 
   
    futuris, 
   
    quod 
   
    Nos 
   
    HETON 
   
    fidelis 
   
    in 
   
    domino 
   
    Jesu 
   
    Christo 
   
    Rex 
   
    Armenie 
   
    filius 
   
    Constantini 
   
    dobili 
   
    snobilium 
   
    ac 
   
    Custos 
   
    Regni 
   
    Corone
    
     [26]; 
   
    Sicut 
   
    mos 
   
    est 
   
    regum 
   
    fidelium 
   
    et 
   
    in 
   
    da 
   
    mino 
   
    Jesu 
   
    Christo 
   
    credentium, 
   
    honorare 
   
    ac 
   
    liberaliter 
   
    benefacere 
   
    tam 
   
    propinquis 
   
    quam 
   
    extraneis 
   
    universis, 
   
    dedimus 
   
    et 
   
    concedimus 
   
    Dostrum 
   
    preciosissimum 
   
    et 
   
    firmum 
   
    Privilegium 
   
    nobili 
   
    et 
   
    amabili 
   
    Communi 
   
    Venetorum 
   
    ad 
   
    petitionem 
   
    illustris 
   
    et 
   
    venerabilis 
   
    do 
   
    mini 
   
    Rainerii 
   
    Geno 
   
    Ducis 
   
    Veneciarum, 
   
    Dalmacie 
   
    et 
   
    Chroacie, 
   
    per 
   
    manum 
   
    nobilis 
   
    et 
   
    sapientis 
   
    domini 
   
    Johannis 
   
    Geno 
   
    nuncii 
   
    predicti 
   
    domini 
   
    ducis. 
   
    Ut 
   
    plenam 
   
    habeant 
   
    licentiam 
   
    et 
   
    potestatem 
   
    ac 
   
    securi 
   
    tatem 
   
    eundi 
   
    et 
   
    reddeundi 
   
    per 
   
    totam 
   
    terram 
   
    nostram 
   
    sicut 
   
    habebant 
   
    privilegium 
   
    super 
   
    hoc 
   
    a 
   
    predecessore 
   
    et 
   
    patre 
   
    nostro 
   
    Rege 
   
    Leone 
   
    quod 
   
    ostenderunt 
   
    nobis, 
   
    et 
   
    nos 
   
    confirmavimus 
   
    ad 
   
    petitionem 
   
    eorum 
   
    predictum 
   
    privilegium 
   
    nostrum 
   
    et 
   
    dedimus 
   
    ipsum 
   
    omni. 
   
    bus 
   
    Venetis 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    et 
   
    qui 
   
    futuri 
   
    sunt 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    mercatores 
   
    et 
   
    omnes 
   
    homines 
   
    Vepeti 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    ultra 
   
    mare 
   
    et 
   
    citra 
   
    et 
   
    veniunt 
   
    in 
   
    terram 
   
    nostram, 
   
    salvi 
   
    et 
   
    securi 
   
    sint 
   
    et 
   
    sine 
   
    timore 
   
    a 
   
    nobis 
   
    et 
   
    omnibus 
   
    nostris 
   
    in 
   
    omnibus 
   
    locis 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    vel 
   
    erunt 
   
    sub 
   
    do 
   
    minio 
   
    nostro 
   
    tam 
   
    persone 
   
    eorum 
   
    quam 
   
    res 
   
    et 
   
    omnia 
   
    sua 
   
    bona 
   
    eundo, 
   
    stando, 
   
    reddeundo, 
   
    vendendo 
   
    et 
   
    emendo 
   
    sine 
   
    datis 
   
    aliquo 
   
    persolvendo. 
  
 
   
    Habeant 
   
    autem 
   
    libertatem 
   
    in 
   
    portibus, 
   
    in 
   
    civitatibus, 
   
    in 
   
    pon 
   
    tibus, 
   
    in 
   
    exitibus 
   
    et 
   
    in 
   
    omnibus 
   
    locis, 
   
    excepto 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    habitatores 
   
    semper 
   
    in 
   
    cismarinis 
   
    partibus 
   
    si 
   
    transierint 
   
    per 
   
    Por 
   
    tellam 
   
    teneantur 
   
    persolvere 
   
    drioturam 
   
    sicut 
   
    loci 
   
    consuetudo 
   
    est; 
   
    et 
   
    excepto 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    qui 
   
    attulerint 
   
    aurum 
   
    et 
   
    argentum 
   
    et 
   
    inde 
   
    bizantios 
   
    seu 
   
    monetam 
   
    fecerint, 
   
    teneantur 
   
    persolvere 
   
    dri 
   
    cturam 
   
    sicut 
   
    persolvunt 
   
    hii 
   
    qui 
   
    bizantios 
   
    seu 
   
    monetam 
   
    operantur 
   
    in 
   
    Acconis 
   
    partibus; 
   
    quod 
   
    si 
   
    bizantios 
   
    seu 
   
    monetam 
   
    inde 
   
    operati 
   
    non 
   
    fuerint, 
   
    nullatenus 
   
    dricturam 
   
    persolvere 
   
    teneantur. 
  
 
   
    Si 
   
    autem 
   
    Venetorum 
   
    vas 
   
    frangatur 
   
    in 
   
    omni 
   
    terra 
   
    nostra 
   
    in 
   
    ripis 
   
    vel 
   
    in 
   
    mari, 
   
    quocumque 
   
    evaserit 
   
    a 
   
    mari 
   
    sive 
   
    homo 
   
    seu 
   
    res 
   
    vel 
   
    navis, 
   
    erunt 
   
    securi 
   
    et 
   
    sine 
   
    timore 
   
    a 
   
    nobis 
   
    et 
   
    ab 
   
    omnibus 
   
    subditis 
   
    nostris; 
   
    et 
   
    bi 
   
    homines 
   
    alterius 
   
    gentis 
   
    fuerint 
   
    in 
   
    ipsa 
   
    navi 
   
    suberunt 
   
    mandato 
   
    nostro. 
   
    Et 
   
    si 
   
    navis 
   
    alterius 
   
    gentis 
   
    fran. 
   
    gatur 
   
    et 
   
    aliquis 
   
    Venetus 
   
    fuerit 
   
    in 
   
    ea, 
   
    Venetus 
   
    erit 
   
    liber 
   
    et 
   
    sal 
   
    vus 
   
    cum 
   
    omnibus 
   
    rebus 
   
    suis, 
   
    navis 
   
    autem 
   
    cum 
   
    aliis 
   
    hominibus 
   
    nostre 
   
    suberit 
   
    iussioni; 
   
    et 
   
    ipsi 
   
    Veneti 
   
    non 
   
    recipient 
   
    aliorum 
   
    ho 
   
    minum 
   
    res 
   
    vel 
   
    naves 
   
    in 
   
    sua 
   
    custodia 
   
    ut 
   
    eas 
   
    liberent 
   
    tamquam 
   
    suas. 
  
 
   
    Quod 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    Venetorum 
   
    voluerit 
   
    transire 
   
    per 
   
    terram 
   
    no 
   
    stram 
   
    in 
   
    aliam 
   
    terram 
   
    seu 
   
    Christianorum 
   
    seu 
   
    Sarracenorum 
   
    ubi 
   
    pacein 
   
    et 
   
    treuguam 
   
    habeamus, 
   
    vadant, 
   
    quandocumque 
   
    voluerint 
   
    et 
   
    reddeant 
   
    cum 
   
    omnibus 
   
    suis 
   
    mercimoniis 
   
    sine 
   
    contradictione 
   
    aliqua; 
   
    et 
   
    si 
   
    aliquod 
   
    dampnum 
   
    in 
   
    ipso 
   
    itinere 
   
    venetico 
   
    viatori 
   
    evenerit 
   
    ad 
   
    restituenda 
   
    ablata, 
   
    tamquam 
   
    nostra 
   
    propia 
   
    operam 
   
    dabimus 
   
    et 
   
    laborem. 
  
 
   
    Et 
   
    si 
   
    moriatur 
   
    Venetus 
   
    in 
   
    terra 
   
    nostra 
   
    et 
   
    bonorum 
   
    suorum 
   
    ordinationem 
   
    fecerit 
   
    ipsamque 
   
    in 
   
    manibus 
   
    Veneti 
   
    seu 
   
    cuiuslibet, 
   
    posuerit, 
   
    ordinatio 
   
    illa 
   
    stabilis 
   
    sit 
   
    et 
   
    firma; 
   
    et 
   
    si 
   
    mortuus 
   
    fuerit 
   
    sine 
   
    ordinatione 
   
    et 
   
    aliquis 
   
    Venetus 
   
    interfuerit, 
   
    res 
   
    et 
   
    bona 
   
    mortui 
   
    in 
   
    manibus 
   
    astantis 
   
    Veneti 
   
    sine 
   
    contradictione 
   
    aliqua 
   
    deveniant. 
  
 
   
    Et 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    Venetus 
   
    non 
   
    interfuerit 
   
    ibi 
   
    et 
   
    cum 
   
    ordinatione 
   
    seu 
   
    sine 
   
    ordinatione 
   
    mortuus 
   
    fuerit, 
   
    omnia 
   
    bona 
   
    ipsius 
   
    in 
   
    manibus 
   
    nostris 
   
    et 
   
    in 
   
    nostra 
   
    custodia 
   
    deveniant; 
   
    doneo 
   
    habeamus 
   
    litteras 
   
    dominis 
   
    ducis 
   
    Veneciarum 
   
    vel 
   
    bajuli 
   
    qui 
   
    erit 
   
    in 
   
    Accon, 
   
    que 
   
    sint 
   
    alterius 
   
    illorum 
   
    sigillo 
   
    sigillate; 
   
    et 
   
    secundum 
   
    tenorem 
   
    illarum 
   
    litterarum 
   
    dicti 
   
    domini 
   
    ducis 
   
    vel 
   
    baiuli 
   
    mandatum 
   
    de 
   
    rebus 
   
    mortui 
   
    sine 
   
    contradictione 
   
    aliqua 
   
    adimpleatur. 
  
 
   
    Si 
   
    autem 
   
    duo 
   
    ex 
   
    Venetis 
   
    vel 
   
    plures 
   
    contemptionem 
   
    vel 
   
    di 
   
    scordiam 
   
    inter 
   
    se 
   
    habuerint 
   
    in 
   
    terra 
   
    nostra, 
   
    Nos 
   
    eisdem 
   
    Venetis 
   
    aliquem 
   
    probum 
   
    et 
   
    discretum 
   
    virum 
   
    statuemus 
   
    per 
   
    quem 
   
    contem 
   
    ptis 
   
    derimatur, 
   
    et 
   
    inter 
   
    eos 
   
    concordia 
   
    reformetur. 
  
 
   
    Quod 
   
    si 
   
    aliqua 
   
    contemptio 
   
    inter 
   
    Armenos 
   
    et 
   
    Venetos 
   
    eve 
   
    Derit 
   
    et 
   
    interficiatur 
   
    homo, 
   
    in 
   
    regali 
   
    nostra 
   
    curia 
   
    per 
   
    iustitie 
   
    sen 
   
    tentiam 
   
    finiatur. 
  
 
   
    Cum 
   
    vero 
   
    inter 
   
    Venetos 
   
    emergente 
   
    discordia 
   
    non 
   
    fuerit 
   
    de 
   
    Venetis 
   
    qui 
   
    possint 
   
    concordiam 
   
    inter 
   
    eos 
   
    reformare, 
   
    per 
   
    iudicium 
   
    Sissiensis
    
     [27] 
   
    Archiepiscopi 
   
    reformetur. 
  
 
   
    Et 
   
    si 
   
    Venetus 
   
    cum 
   
    hominibus 
   
    alterius 
   
    gentis 
   
    aliquam 
   
    con 
   
    temptionem 
   
    habuerint, 
   
    in 
   
    regali 
   
    nostra 
   
    curia 
   
    per 
   
    iustitie 
   
    sen 
   
    tenciam 
   
    decidatur. 
  
 
   
    Concedimus 
   
    autem 
   
    et 
   
    damus 
   
    in 
   
    civitate 
   
    Sysije 
   
    ipsis 
   
    Venetis 
   
    Ecclesiam 
   
    et 
   
    domum 
   
    et 
   
    locum 
   
    pro 
   
    domo 
   
    et 
   
    victualia 
   
    pro 
   
    sacer 
   
    dote 
   
    et 
   
    clerico 
   
    qui 
   
    servient 
   
    ecclesiam, 
   
    in 
   
    memoria 
   
    predecessorum 
   
    nostrorum, 
   
    et 
   
    apud 
   
    Yatiam
    
     [28] 
   
    dabimus 
   
    eis 
   
    locum 
   
    ad 
   
    fatiendum 
   
    domum. 
  
 
   
    Ut 
   
    autem 
   
    presens 
   
    privilegium 
   
    firmum 
   
    permaneat 
   
    et 
   
    inconcus 
   
    sum, 
   
    propria 
   
    manu, 
   
    ut 
   
    mos 
   
    est, 
   
    rubeis 
   
    litteris 
   
    illud 
   
    signamus 
   
    et 
   
    regali 
   
    sigillo 
   
    aureo 
   
    illud 
   
    corroborari 
   
    fecimus 
   
    et 
   
    muniri. 
   
    Factum 
   
    est 
   
    hoc 
   
    privilegium 
   
    per 
   
    manum 
   
    Torosii 
   
    Cancellarii: 
   
    anno 
   
    Inven 
   
    tionis 
   
    litterarum 
   
    Arminorum
    
     [29] 
   
    DCCX, 
   
    mense 
   
    Novembris. 
  
 
   
    [Ego 
   
    Johannes 
   
    presbiter 
   
    et 
   
    plebanus 
   
    Sancti 
   
    Marci 
   
    de 
   
    Accon, 
   
    20 
   
    tarius 
   
    et 
   
    Ducalis 
   
    aule 
   
    Veneciarum 
   
    Cancellarius, 
   
    auctenticum 
   
    huius 
   
    exempli 
   
    sigillo 
   
    aureo 
   
    sigillatum 
   
    vidi 
   
    et 
   
    coram 
   
    me 
   
    legi 
   
    feci 
   
    litteris 
   
    Arminorum; 
   
    et 
   
    sicut 
   
    in 
   
    auctentico 
   
    continebatur 
   
    ita 
   
    vidi 
   
    in 
   
    aliud 
   
    exemplum 
   
    sumptum 
   
    litteris 
   
    latinis 
   
    per 
   
    manum 
   
    Arobiopiscopi 
   
    Toroso
    
     [30] 
   
    sicut 
   
    dicebatur; 
   
    quod 
   
    et 
   
    meo 
   
    signo 
   
    proprio 
   
    ipsum 
   
    corrobo. 
   
    ravi, 
   
    de 
   
    mandato 
   
    domini 
   
    Johannis 
   
    Belligni 
   
    baiuli 
   
    in 
   
    Acoon, 
   
    Tyro 
   
    et 
   
    in 
   
    omnibus 
   
    partibus 
   
    cismarinis 
   
    et 
   
    eius 
   
    consiliariorum 
   
    pro 
   
    domino 
   
    nostro 
   
    Duce. 
   
    Currente 
   
    anno 
   
    ab 
   
    incarnatione 
   
    Domini 
   
    nostri 
   
    Jhesu 
   
    Christi 
   
    Millesimo 
   
    ducentesimo 
   
    sexagesimo 
   
    primo, 
   
    mense 
   
    Februa 
   
    rio, 
   
    die 
   
    sexto, 
   
    exeunte 
   
    Indictione 
   
    quinta. 
   
    Accon). 
  
 
   
    4. 
 
   
    1271, 
   
    Gennajo.
 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Leone 
   
    II.
 
   
    (Pactum 
   
    side 
   
    Privilegium 
   
    Regi 
   
    Hormonie 
   
    de 
   
    securitate 
   
    Venetorum 
   
    et 
   
    de 
   
    Ecclesia 
   
    in 
   
    Ayazzo; 
   
    aliis 
   
    capitibus 
   
    do 
   
    Auro 
   
    et 
   
    argento, 
   
    de 
   
    damnis 
   
    et 
   
    de 
   
    Testamentis 
   
    Venetorum). 
  
 
   
    En 
   
    nom 
   
    dou 
   
    Père 
   
    et 
   
    dou 
   
    Fiz 
   
    et 
   
    dou 
   
    Sant 
   
    Espirit, 
   
    Amen. 
   
    Lion, 
   
    en 
   
    Crist 
   
    Deu 
   
    feel, 
   
    roy 
   
    de 
   
    tote 
   
    Hermenie, 
   
    fiz 
   
    dou 
   
    Deu 
   
    amant 
   
    e 
   
    bien 
   
    aorant 
   
    sant 
   
    roy 
   
    d'Armenie, 
   
    Hayton, 
   
    en 
   
    Crist 
   
    reposé, 
   
    do 
   
    puisanz 
   
    et 
   
    haus 
   
    Ropinanz, 
   
    fayson 
   
    à 
   
    savoir 
   
    a 
   
    tos 
   
    vos 
   
    cbi 
   
    presenz 
   
    estes 
   
    et 
   
    chi 
   
    estes 
   
    à 
   
    venir. 
   
    Car 
   
    si 
   
    cum 
   
    il 
   
    usages 
   
    est 
   
    des 
   
    roys 
   
    bien 
   
    aorans 
   
    et 
   
    en 
   
    Crist 
   
    feelz 
   
    nos 
   
    ancestres, 
   
    et 
   
    nostre, 
   
    de 
   
    honorer 
   
    cascun 
   
    per 
   
    liberaus 
   
    dons 
   
    les 
   
    estranges 
   
    e 
   
    les 
   
    prives, 
   
    por 
   
    la 
   
    qual 
   
    achoison 
   
    la 
   
    nostre 
   
    roiautė 
   
    a 
   
    doné 
   
    au 
   
    grant, 
   
    honorable 
   
    et 
   
    amé 
   
    Comun 
   
    des 
   
    Venetiens, 
   
    chi 
   
    sont 
   
    et 
   
    chi 
   
    avenir 
   
    sont, 
   
    à 
   
    la 
   
    requeste 
   
    dou 
   
    très 
   
    honorable 
   
    e 
   
    discret 
   
    Duc 
   
    Sire 
   
    Lourens 
   
    Teupulo, 
   
    per 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    l'honorable 
   
    message 
   
    sien, 
   
    sire 
   
    Pangrat 
   
    Maripiore, 
   
    l'ho 
   
    norable 
   
    privilége 
   
    de 
   
    la 
   
    nostre 
   
    roiauté. 
   
    Che 
   
    il 
   
    aient 
   
    licenze 
   
    et 
   
    seurtè, 
   
    alant 
   
    et 
   
    venant 
   
    per 
   
    tote 
   
    nostre 
   
    terre. 
   
    Et 
   
    avonz 
   
    doné 
   
    à 
   
    touz
    
     [31] 
   
    les 
   
    Venetiens 
   
    chi 
   
    seront 
   
    Venetiens 
   
    fiz 
   
    de 
   
    Venetions, 
   
    chi 
   
    sont 
   
    et 
   
    chi 
   
    à 
   
    venir 
   
    sont; 
   
    che 
   
    tot 
   
    les 
   
    mercheans 
   
    et 
   
    tot 
   
    les 
   
    homes 
   
    Vonetiens 
   
    ohi 
   
    sont 
   
    outremer 
   
    o 
   
    doça 
   
    e 
   
    veneront 
   
    en 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    seront 
   
    sanz 
   
    pene 
   
    a 
   
    sens 
   
    doute 
   
    de 
   
    nos 
   
    et 
   
    de 
   
    touz 
   
    les 
   
    nos 
   
    en 
   
    tous 
   
    lous 
   
    out 
   
    ils 
   
    seront 
   
    et 
   
    out 
   
    che 
   
    il 
   
    sont, 
   
    sos 
   
    nostre 
   
    roiuaté, 
   
    de 
   
    leur 
   
    porsones 
   
    et 
   
    de 
   
    toutes 
   
    leur 
   
    choses, 
   
    alant 
   
    et 
   
    demorant 
   
    et 
   
    retornant, 
   
    vendant 
   
    et 
   
    achetant, 
   
    sans 
   
    rien 
   
    doner, 
   
    i 
   
    auront 
   
    franchise 
   
    en 
   
    pors, 
   
    en 
   
    cittés, 
   
    en 
   
    pons 
   
    et 
   
    en 
   
    yssues 
   
    de 
   
    tous 
   
    leus; 
   
    sauf 
   
    les 
   
    Venetiens 
   
    obo 
   
    demoraps 
   
    sont 
   
    deça 
   
    mer, 
   
    se 
   
    il 
   
    passent 
   
    par 
   
    la 
   
    Portele, 
   
    che 
   
    il 
   
    soient 
   
    tenus 
   
    de 
   
    paier 
   
    droiture 
   
    si 
   
    cum 
   
    est 
   
    usage 
   
    dou 
   
    louc. 
   
    — 
   
    Mais 
   
    tous 
   
    les 
   
    Venetiens 
   
    chi 
   
    porteront 
   
    or 
   
    et 
   
    argent, 
   
    et 
   
    vodront 
   
    coygner 
   
    besanz 
   
    ou 
   
    monee, 
   
    si 
   
    dooront 
   
    la 
   
    droiture, 
   
    si 
   
    cum 
   
    ceaus 
   
    chi 
   
    a 
   
    Acre 
   
    dopent 
   
    droiture 
   
    de 
   
    besanz 
   
    ou 
   
    de 
   
    monee. 
   
    E 
   
    se 
   
    l'or 
   
    ou 
   
    l'argent 
   
    ne 
   
    se 
   
    coigne 
   
    besanz 
   
    ou 
   
    monoye, 
   
    ne 
   
    donront
    
     [32], 
   
    nulle 
   
    droiture. 
  
 
   
    E 
   
    se 
   
    vassiau 
   
    de 
   
    Veneze 
   
    brise 
   
    en 
   
    toute 
   
    nostro 
   
    terre, 
   
    en 
   
    rive 
   
    de 
   
    mer 
   
    ou 
   
    en 
   
    mor, 
   
    tot 
   
    quant 
   
    che 
   
    sera 
   
    délivré 
   
    de 
   
    la 
   
    mer, 
   
    soit 
   
    home, 
   
    Vassiau 
   
    ou 
   
    autre 
   
    chose, 
   
    toute 
   
    sera 
   
    sans 
   
    doute 
   
    e 
   
    sanz 
   
    penser 
   
    de 
   
    nos 
   
    e 
   
    de 
   
    nos 
   
    subjés
    
     [33]. 
   
    E 
   
    se 
   
    home 
   
    de 
   
    autre 
   
    pation 
   
    ne 
   
    autre 
   
    obose, 
   
    seront 
   
    au 
   
    vassiau 
   
    ohi 
   
    brisera, 
   
    si 
   
    demorront 
   
    à 
   
    nostro 
   
    coman 
   
    dement 
   
    avec 
   
    le 
   
    leur. 
   
    Et 
   
    les 
   
    venetiens 
   
    vassiau 
   
    ne 
   
    autre 
   
    chose 
   
    d'home 
   
    d'autre 
   
    nation 
   
    ne 
   
    prendront 
   
    en 
   
    leur 
   
    garde 
   
    ou 
   
    delivreront 
   
    como 
   
    le 
   
    leur. 
   
    Et 
   
    se 
   
    autre 
   
    manière 
   
    de 
   
    vassiau 
   
    brise, 
   
    en 
   
    che 
   
    y 
   
    soit 
   
    Venetiens, 
   
    li 
   
    Venetien 
   
    soit 
   
    franz 
   
    et 
   
    sans 
   
    pene, 
   
    luy 
   
    e 
   
    toutes 
   
    ses 
   
    choses 
   
    lesqueles 
   
    il 
   
    provera 
   
    che 
   
    soient 
   
    soues; 
   
    e 
   
    le 
   
    vassiau 
   
    e 
   
    les 
   
    homes 
   
    d'autre 
   
    nation 
   
    demourront 
   
    au 
   
    nostre 
   
    comandement 
   
    avec 
   
    le 
   
    leur. 
   
    E 
   
    se 
   
    auobun 
   
    de 
   
    Venetiens 
   
    voudra 
   
    passer 
   
    per 
   
    pos 
   
    (torres), 
   
    en 
   
    terre 
   
    de 
   
    Crestiens 
   
    ou 
   
    de 
   
    Sarasinz, 
   
    out 
   
    nos 
   
    aions 
   
    pais 
   
    et 
   
    sere 
   
    ment, 
   
    il 
   
    peut 
   
    alor 
   
    et 
   
    revenir, 
   
    luy 
   
    et 
   
    tote 
   
    ba 
   
    mercheandise 
   
    sanz 
   
    arestamant. 
   
    Et 
   
    se 
   
    ancun 
   
    domage 
   
    avient 
   
    à 
   
    coluy 
   
    Venetien, 
   
    chi 
   
    ira, 
   
    nos 
   
    peperons 
   
    et 
   
    en 
   
    tel 
   
    manère 
   
    procurerons, 
   
    cum 
   
    de 
   
    la 
   
    nostre 
   
    chose 
   
    a 
   
    reoovre. 
   
    Et 
   
    se 
   
    il 
   
    avient, 
   
    che 
   
    Venetien 
   
    muire 
   
    en 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    e 
   
    voudra 
   
    des 
   
    soues 
   
    choses 
   
    fair 
   
    testament, 
   
    e 
   
    che 
   
    Venetiens 
   
    sont 
   
    au 
   
    leucot 
   
    (voudra) 
   
    mettre 
   
    en 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    Venetiens 
   
    o 
   
    d'au 
   
    tre, 
   
    cel 
   
    testament 
   
    receu 
   
    sera 
   
    e 
   
    droit. 
   
    Et 
   
    se 
   
    il 
   
    avient 
   
    che 
   
    il 
   
    moire 
   
    sens 
   
    testament, 
   
    e 
   
    che 
   
    Venetiens 
   
    soit 
   
    au 
   
    leuc, 
   
    les 
   
    choses 
   
    dou 
   
    mort 
   
    demoreront 
   
    en 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    celuy 
   
    Venetien. 
   
    E 
   
    se 
   
    Venetiens 
   
    ne 
   
    soit 
   
    là, 
   
    e 
   
    moire 
   
    eu 
   
    testament 
   
    ou 
   
    senz 
   
    testament, 
   
    touets 
   
    les 
   
    soues 
   
    choses 
   
    viengnent 
   
    en 
   
    nostre 
   
    main 
   
    et 
   
    en 
   
    nostre 
   
    garde, 
   
    jusque 
   
    à 
   
    tant 
   
    che 
   
    nos 
   
    aurons 
   
    letre 
   
    dou 
   
    duc 
   
    de 
   
    Venise 
   
    ou 
   
    dou 
   
    bail, 
   
    chi 
   
    sera 
   
    en 
   
    Armenie, 
   
    [e] 
   
    faze 
   
    la 
   
    raison 
   
    des 
   
    Venetiens, 
   
    [e] 
   
    che 
   
    soient 
   
    les 
   
    letres 
   
    de 
   
    l'un 
   
    di 
   
    aus 
   
    seeleez; 
   
    [et] 
   
    si 
   
    cam 
   
    aura 
   
    ordene 
   
    en 
   
    celes 
   
    letres 
   
    le 
   
    duc 
   
    o 
   
    le 
   
    bail 
   
    si 
   
    sera 
   
    fait 
   
    de 
   
    la 
   
    cause 
   
    dou 
   
    mort. 
  
 
   
    E 
   
    se 
   
    entre 
   
    deus 
   
    Venetiens 
   
    ou 
   
    plusors 
   
    sera 
   
    contens 
   
    en 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    le 
   
    bail 
   
    de 
   
    Venetiens 
   
    chi 
   
    sera 
   
    in 
   
    Ermenie 
   
    faze 
   
    la 
   
    raisons. 
   
    E 
   
    se 
   
    contens 
   
    sera 
   
    entre 
   
    Venetiens 
   
    et 
   
    Hermins
    
     [34] 
   
    ou 
   
    home 
   
    d'autre 
   
    na 
   
    tion, 
   
    chi 
   
    ne 
   
    soient 
   
    Venetiens, 
   
    ou 
   
    se 
   
    faze 
   
    larecin 
   
    ou 
   
    sanc, 
   
    ou 
   
    murtre, 
   
    la 
   
    raison 
   
    de 
   
    ce 
   
    en 
   
    [la] 
   
    nostre 
   
    roial 
   
    aute 
   
    cort 
   
    se 
   
    faze. 
   
    Ensement, 
   
    se 
   
    entre 
   
    le 
   
    Venetiens, 
   
    que 
   
    les 
   
    deus 
   
    parties 
   
    soient 
   
    Venetiens, 
   
    se 
   
    faze 
   
    murtre, 
   
    ou 
   
    sanc, 
   
    ou 
   
    larecin, 
   
    la 
   
    raison 
   
    de 
   
    ce 
   
    en 
   
    la 
   
    nostre 
   
    roial 
   
    aute 
   
    cort 
   
    se 
   
    faze. 
   
    E 
   
    se 
   
    contens 
   
    sera 
   
    entre 
   
    Ve 
   
    petiens, 
   
    e 
   
    che 
   
    Venetiens 
   
    n'y 
   
    soit 
   
    a 
   
    acorder 
   
    les 
   
    ensemble, 
   
    per 
   
    la 
   
    raison 
   
    de 
   
    l'arcivesque 
   
    de 
   
    Sis 
   
    s'adressent. 
   
    - 
   
    Et 
   
    nos 
   
    octroions 
   
    et 
   
    donons 
   
    en 
   
    Laias 
   
    la 
   
    cité 
   
    une 
   
    yglise, 
   
    e 
   
    che 
   
    il 
   
    tienent 
   
    prestre 
   
    & 
   
    servir 
   
    l'iglyse, 
   
    en 
   
    memoire 
   
    de 
   
    nos 
   
    et 
   
    de 
   
    nos 
   
    mors. 
   
    Et 
   
    celes 
   
    mai 
   
    Bons 
   
    che 
   
    leur 
   
    furent 
   
    donées 
   
    per 
   
    nostre 
   
    père, 
   
    nos 
   
    leur 
   
    otroions. 
  
 
   
    Et 
   
    & 
   
    greindre 
   
    seurté 
   
    nos 
   
    y 
   
    avon 
   
    escrit 
   
    le 
   
    roial 
   
    haut 
   
    escrit 
   
    de 
   
    nostre 
   
    main 
   
    e 
   
    l'avons 
   
    garni 
   
    de 
   
    nostre 
   
    bolle 
   
    d'or, 
   
    en 
   
    l'an 
   
    de 
   
    Er 
   
    menie 
   
    set 
   
    cenz 
   
    e 
   
    vin 
   
    e 
   
    un, 
   
    e 
   
    a 
   
    l'endition 
   
    dex 
   
    Grex, 
   
    chi 
   
    se 
   
    au 
   
    mois 
   
    de 
   
    jenvier. 
   
    Ce 
   
    fut 
   
    fait 
   
    à 
   
    Sis 
   
    la 
   
    cité, 
   
    en 
   
    l'an 
   
    nostre 
   
    Segnor 
   
    Jesu 
   
    Christ 
   
    mille 
   
    et 
   
    deus 
   
    cens 
   
    e 
   
    sittante
    
     [35] 
   
    up. 
   
    Et 
   
    le 
   
    translata 
   
    et 
   
    ecrist 
   
    Jeffroy 
   
    l'escrivein, 
   
    de 
   
    mot 
   
    à 
   
    mot, 
   
    si 
   
    cum 
   
    il 
   
    es 
   
    desous 
   
    escrit 
   
    en 
   
    erminois, 
   
    per 
   
    commandament 
   
    del 
   
    roy. 
  
 
   
    [Lib. 
   
    Pact. 
   
    III. 
   
    f. 
   
    41. 
   
    – 
   
    Liber 
   
    Albus 
   
    f. 
   
    231.
   
    ) 
  
 
   
    5.
 
   
    (1270).
 
   
    Altro 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Leone 
   
    II.
    
     [36] 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Patris 
   
    et 
   
    Filij 
   
    et 
   
    Spiritus 
   
    Sancti, 
   
    Amen. 
   
    Scriptum 
   
    missum 
   
    de 
   
    Armenia, 
   
    de 
   
    Concordia 
   
    facta 
   
    cum 
   
    Rege. 
  
 
   
    Questo 
   
    lo 
   
    mandamento 
   
    lo 
   
    duse 
   
    de 
   
    Venesia: 
   
    lo 
   
    grande 
   
    et 
   
    honorato 
   
    et 
   
    savio 
   
    amator 
   
    de 
   
    nui 
   
    et 
   
    del 
   
    nostro 
   
    reame 
   
    ser 
   
    Thomas 
   
    Bondumier 
   
    el 
   
    vene 
   
    ambaxator 
   
    a 
   
    nui 
   
    et 
   
    porta 
   
    la 
   
    so& 
   
    mesazaria 
   
    el 
   
    la 
   
    nostra 
   
    risposta, 
   
    e 
   
    cusl 
   
    conme 
   
    scripto 
   
    de 
   
    sotto 
   
    quello 
   
    prov. 
   
    vede. 
   
    Venician 
   
    che 
   
    stava 
   
    a 
   
    Laiaza, 
   
    che 
   
    el 
   
    possa 
   
    aver 
   
    nostra 
   
    aidha 
   
    el 
   
    nostro 
   
    conseio 
   
    a 
   
    lo 
   
    vicario 
   
    d' 
   
    Anthioza 
   
    o 
   
    al 
   
    arcivescovo 
   
    de 
   
    Malmistra; 
   
    quello 
   
    provede 
   
    pora 
   
    aver 
   
    comandamento 
   
    de 
   
    batezar 
   
    li 
   
    Veneciani, 
   
    confessar 
   
    e 
   
    comunegar, 
   
    sposar, 
   
    soterar: 
   
    Nui 
   
    si 
   
    potremo
    
     [37] 
   
    con 
   
    Qui 
   
    scriveremo 
   
    nostre 
   
    lettere 
   
    å 
   
    li 
   
    sovraditi 
   
    vicario 
   
    o 
   
    arci 
   
    vescovo, 
   
    et 
   
    si 
   
    li 
   
    aideremo 
   
    tanto 
   
    quanto 
   
    noi 
   
    potremo 
   
    che 
   
    questa 
   
    cose 
   
    sa 
   
    completa. 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    che 
   
    la 
   
    casa
    
     [38] 
   
    de 
   
    Sisa 
   
    debbia 
   
    vegnir 
   
    a 
   
    Laiaza, 
   
    noi 
   
    potremo 
   
    quando 
   
    lo 
   
    baillo 
   
    sera 
   
    vegnuto 
   
    a 
   
    Laiaza 
   
    noi 
   
    comanderemo 
   
    che 
   
    ella 
   
    vegna 
   
    a 
   
    Laiaza. 
   
    — 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    re 
   
    questo 
   
    de 
   
    pui 
   
    che 
   
    li 
   
    Veneciani 
   
    sia 
   
    tenui 
   
    honoradamente 
   
    et 
   
    li 
   
    homini 
   
    del 
   
    pasedonio
    
     [39] 
   
    del 
   
    pesar 
   
    et 
   
    li 
   
    altri 
   
    officiali 
   
    che 
   
    non 
   
    debia 
   
    far 
   
    encrexomento 
   
    et 
   
    nui 
   
    comandemo 
   
    che 
   
    cosi 
   
    se 
   
    faza. 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    pui 
   
    che 
   
    l'omo 
   
    Venecian 
   
    che 
   
    morirà 
   
    al 
   
    nostro 
   
    reame 
   
    le 
   
    COSO 
   
    soe 
   
    sia 
   
    date 
   
    a 
   
    lo 
   
    bailo, 
   
    e 
   
    se 
   
    baillo 
   
    non 
   
    fosse, 
   
    ala 
   
    terra 
   
    et 
   
    lo 
   
    bailo 
   
    d'Acre 
   
    mandasse 
   
    so 
   
    mesazo 
   
    che 
   
    tutte 
   
    le 
   
    cause
    
     [40] 
   
    li 
   
    sia 
   
    mandate 
   
    o 
   
    alo 
   
    mesazo 
   
    del 
   
    dose; 
   
    bui 
   
    avemo 
   
    comandato 
   
    che 
   
    cost 
   
    sia. 
   
    – 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    nui 
   
    che 
   
    pui 
   
    li 
   
    debiamo 
   
    dar 
   
    logo 
   
    per 
   
    far 
   
    una 
   
    glesia 
   
    per 
   
    li 
   
    homeni 
   
    de 
   
    Venezia; 
   
    nui 
   
    avemo 
   
    comandato 
   
    che 
   
    quando 
   
    lo 
   
    baillo 
   
    vegnirá 
   
    a 
   
    Laiaza 
   
    et 
   
    tegnirà 
   
    l'oficio 
   
    dui 
   
    li 
   
    mostraremo 
   
    la 
   
    plaza 
   
    per 
   
    far 
   
    la 
   
    glesia. 
   
    — 
   
    Ancora 
   
    & 
   
    requesto 
   
    che 
   
    le 
   
    casele 
   
    de 
   
    Veneciani 
   
    non 
   
    se 
   
    debbia 
   
    avrir 
   
    ne 
   
    cerare; 
   
    noi 
   
    avemo 
   
    comandato 
   
    che 
   
    copnosia 
   
    cosa 
   
    che 
   
    le 
   
    nostro 
   
    profitto 
   
    et 
   
    non 
   
    e 
   
    vostro 
   
    damazo, 
   
    et 
   
    comando 
   
    che 
   
    elle 
   
    se 
   
    debbia 
   
    cerrar 
   
    cortesemente 
   
    cum 
   
    bona 
   
    maniera 
   
    senza 
   
    encresemento 
   
    che 
   
    nessun 
   
    non 
   
    perda 
   
    del 
   
    so 
   
    honor. 
  
 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    nui 
   
    v. 
   
    carte 
   
    scritte 
   
    de 
   
    nostra 
   
    lettera 
   
    nor 
   
    mera 
   
    che 
   
    tutte 
   
    debiamo 
   
    scrivere 
   
    a 
   
    Sisa, 
   
    a 
   
    Malmistra, 
   
    a 
   
    Adena, 
   
    a 
   
    Tarso 
   
    et 
   
    a 
   
    Capestran; 
   
    nui 
   
    avemo 
   
    comandato 
   
    che 
   
    elle 
   
    sia 
   
    scritte 
   
    rescritte 
   
    et 
   
    avemo 
   
    messo 
   
    lo 
   
    nostro 
   
    scrito 
   
    de 
   
    suso 
   
    vermeio . 
   
    per 
   
    queste 
   
    dite 
   
    citati 
   
    che 
   
    elli 
   
    sia 
   
    cosi 
   
    franqui 
   
    come 
   
    a 
   
    Laiaza. 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    pui 
   
    che 
   
    quando 
   
    lo 
   
    baillo 
   
    dirà 
   
    questo 
   
    homo 
   
    e 
   
    Venician 
   
    et 
   
    fio 
   
    de 
   
    Venician 
   
    casi 
   
    sia; 
   
    noi 
   
    avemo 
   
    comandato 
   
    che 
   
    ousi 
   
    sia: 
   
    ma 
   
    se 
   
    poi 
   
    vegnirà 
   
    homo 
   
    che 
   
    encuserà 
   
    et 
   
    dira 
   
    ohe 
   
    questo 
   
    homo 
   
    non 
   
    e 
   
    Venician 
   
    ne 
   
    fio 
   
    de 
   
    Venician, 
   
    nostra 
   
    corte 
   
    mandera 
   
    per 
   
    lo 
   
    baillo 
   
    comune 
   
    et 
   
    fara 
   
    lo 
   
    vegoir 
   
    & 
   
    lui 
   
    et 
   
    con 
   
    lo 
   
    baillo 
   
    se 
   
    de 
   
    cercar 
   
    queste 
   
    cause 
   
    se 
   
    la 
   
    nostra 
   
    corte 
   
    trovera 
   
    che 
   
    lo 
   
    omo 
   
    non 
   
    sia 
   
    Venician 
   
    ne 
   
    fio 
   
    de 
   
    Venician, 
   
    nui 
   
    prenderemo 
   
    nostro 
   
    dreto 
   
    de 
   
    questo 
   
    homo 
   
    et 
   
    dovemo 
   
    ponirli 
   
    testimonj 
   
    che 
   
    avera 
   
    testamoniato 
   
    falsamente 
   
    ohe 
   
    questo 
   
    homo 
   
    e 
   
    Venician 
   
    et 
   
    fio 
   
    de 
   
    Venician, 
   
    che 
   
    nostra 
   
    corte 
   
    punirà 
   
    li 
   
    testimoni 
   
    avsi: 
   
    et 
   
    se 
   
    l' 
   
    acusator 
   
    aocusera 
   
    falsamente 
   
    che 
   
    nostra 
   
    corte 
   
    punirà 
   
    l'acusator 
   
    secondo 
   
    quello 
   
    mercadante 
   
    et 
   
    li 
   
    testimonj 
   
    de 
   
    esser 
   
    poni, 
   
    si 
   
    era 
   
    quello 
   
    che 
   
    portera 
   
    lo 
   
    falso 
   
    testi 
   
    monio. 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    pui, 
   
    quando 
   
    homo 
   
    vegnira 
   
    alla 
   
    nostra 
   
    corte 
   
    per 
   
    clamarse 
   
    d'un 
   
    Venician 
   
    che 
   
    elli 
   
    non 
   
    debbia 
   
    andar 
   
    menarlo 
   
    villanamente; 
   
    nui 
   
    avemo 
   
    comandato 
   
    quando 
   
    nostra 
   
    corte 
   
    mandera 
   
    con 
   
    un 
   
    Venician 
   
    che 
   
    elli 
   
    lo 
   
    debbia 
   
    menar 
   
    hono 
   
    radamente 
   
    alla 
   
    corte. 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    & 
   
    requesto 
   
    de 
   
    pui, 
   
    che 
   
    per 
   
    li 
   
    casali 
   
    non 
   
    debbia 
   
    prender 
   
    dreto 
   
    de 
   
    li 
   
    Venigiani, 
   
    pui 
   
    si 
   
    coman 
   
    demo 
   
    che 
   
    en 
   
    nostra 
   
    terra 
   
    et 
   
    alia 
   
    terra 
   
    dominio 
   
    pare 
   
    in 
   
    le 
   
    citate 
   
    et 
   
    en 
   
    li 
   
    casali 
   
    che 
   
    en 
   
    nostra 
   
    ballia 
   
    sia 
   
    quom 
   
    illi 
   
    sia 
   
    franchi, 
   
    en 
   
    li 
   
    canali 
   
    obe 
   
    son 
   
    de 
   
    li 
   
    baroni 
   
    et 
   
    en 
   
    li 
   
    casali 
   
    che 
   
    son 
   
    dati 
   
    alli 
   
    altri 
   
    cavallieri 
   
    per 
   
    feo, 
   
    quando 
   
    li 
   
    casali 
   
    e 
   
    dati 
   
    ad 
   
    un 
   
    homo 
   
    per 
   
    80 
   
    feo 
   
    come 
   
    posiamo 
   
    nui 
   
    dare, 
   
    ne 
   
    nostro 
   
    pare 
   
    non 
   
    lo 
   
    potramo 
   
    dar; 
   
    et 
   
    si 
   
    nui 
   
    lo 
   
    volesamo 
   
    dar 
   
    non 
   
    lo 
   
    potramo 
   
    dar: 
   
    et 
   
    vede 
   
    lo 
   
    semplo 
   
    Malmistra 
   
    et 
   
    Tarso, 
   
    l'asisse 
   
    pagava 
   
    altra 
   
    maniera 
   
    lo 
   
    dreto 
   
    et 
   
    questo 
   
    era 
   
    cho 
   
    che 
   
    quando 
   
    meo 
   
    pare 
   
    dona 
   
    la 
   
    franchixia, 
   
    Mal 
   
    mistra 
   
    et 
   
    Tarso 
   
    si 
   
    era 
   
    dato 
   
    a 
   
    mi 
   
    l' 
   
    asise 
   
    pagava 
   
    lo 
   
    dreto: 
   
    vede 
   
    un'altro 
   
    esemplo, 
   
    lo 
   
    Curcho 
   
    che 
   
    è 
   
    una 
   
    citate, 
   
    la 
   
    medemo 
   
    se 
   
    paga 
   
    lo 
   
    dreto. 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    nui, 
   
    che 
   
    a 
   
    Malmistra 
   
    et 
   
    a 
   
    Tarso 
   
    sia 
   
    franchi 
   
    li 
   
    Veniciani 
   
    cosi 
   
    come 
   
    a 
   
    Laiaza; 
   
    qui 
   
    comandemo 
   
    pezd 
   
    obe 
   
    pui 
   
    semo 
   
    soguri 
   
    et 
   
    avemo 
   
    dato 
   
    privilegio 
   
    a 
   
    lor 
   
    et 
   
    con 
   
    Malmistra 
   
    et 
   
    Tarso 
   
    et 
   
    nostro, 
   
    pui 
   
    volemo 
   
    che 
   
    elli 
   
    sia 
   
    cosi 
   
    franchi 
   
    come 
   
    a 
   
    Laiaza. 
   
    - 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    nui 
   
    che 
   
    l'omo 
   
    che 
   
    avera 
   
    ne 
   
    domandera 
   
    raxon 
   
    son
    
     [41] 
   
    Venician, 
   
    si 
   
    debbia 
   
    vegoir 
   
    avanti 
   
    lo 
   
    baillo 
   
    a 
   
    domandar 
   
    boa 
   
    raxon; 
   
    ma 
   
    si 
   
    avemo 
   
    responder 
   
    che 
   
    de 
   
    questo 
   
    se 
   
    mora 
   
    verremo 
   
    nui 
   
    che 
   
    pui 
   
    de 
   
    questa 
   
    raxon, 
   
    che 
   
    al 
   
    tempo 
   
    de 
   
    l'altro 
   
    nostro 
   
    mesazo 
   
    che 
   
    venire 
   
    qui 
   
    avemo 
   
    responder, 
   
    obo 
   
    per 
   
    questa 
   
    cosa 
   
    non 
   
    devesar
    
     [42] 
   
    per 
   
    lui 
   
    mandar 
   
    domandando; 
   
    et 
   
    ancora 
   
    si 
   
    ve 
   
    respodemo 
   
    en 
   
    questa 
   
    medesima 
   
    maniera, 
   
    che 
   
    per 
   
    questa 
   
    cosa 
   
    non 
   
    mandai 
   
    per 
   
    lui 
   
    a 
   
    qui 
   
    mesazo 
   
    che 
   
    en 
   
    neguna 
   
    maniora 
   
    ne 
   
    se 
   
    poria 
   
    fare 
   
    ne 
   
    meno 
   
    se 
   
    fara. 
   
    Ancora 
   
    a 
   
    requesto 
   
    de 
   
    nui 
   
    con 
   
    le 
   
    conse 
   
    de 
   
    Pasqual 
   
    Manogota 
   
    non 
   
    lo 
   
    dovegamo 
   
    doman 
   
    dar, 
   
    et 
   
    si 
   
    co 
   
    nui 
   
    vedemo 
   
    le 
   
    raxon 
   
    de 
   
    li 
   
    bomeni 
   
    de 
   
    Venezia; 
   
    qui 
   
    domandemo 
   
    che 
   
    qui 
   
    la 
   
    nostra 
   
    raxon 
   
    debia 
   
    guardar 
   
    alle 
   
    conse 
   
    del 
   
    nostro 
   
    borgese, 
   
    vui 
   
    le 
   
    debbia 
   
    rendere 
   
    come 
   
    pui 
   
    prendesi 
   
    sovra 
   
    pui 
   
    de 
   
    rendere. 
  
 
   
    6. 
 
   
    1295, 
   
    Settembre 
   
    22.
 
   
    Attostato 
   
    in 
   
    favore 
   
    dei 
   
    Marsiliosi 
   
    depredati 
   
    dai 
   
    Veneziani 
   
    in 
   
    porto 
   
    di 
   
    Layanzo. 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Dei, 
   
    Amen. 
   
    Infrascripti 
   
    sunt 
   
    testes 
   
    producti 
   
    à 
   
    Petro 
   
    Quattrolingue 
   
    de 
   
    Marsilia, 
   
    ad 
   
    probandum, 
   
    qualiter 
   
    ipso 
   
    eunte 
   
    de 
   
    Layasso 
   
    Hermenie 
   
    ad 
   
    fodum 
   
    Romanie 
   
    cum 
   
    quadam 
   
    navi 
   
    que 
   
    vocabatur 
   
    la 
   
    Bondimira, 
   
    sive 
   
    Sanctus 
   
    Nicolaus, 
   
    fuit 
   
    depredatus 
   
    a 
   
    quatuor 
   
    galleis 
   
    Venetorum 
   
    de 
   
    quadam 
   
    caravana 
   
    Venetiarum, 
   
    de 
   
    que 
   
    erat 
   
    capitaneus 
   
    dominus 
   
    Marcus 
   
    Bazillii, 
   
    et 
   
    quod 
   
    sibi 
   
    abstulerant. 
   
    Et 
   
    amisit 
   
    ballam 
   
    unum 
   
    gausaparum 
   
    et 
   
    mercragio 
   
    rum, 
   
    et 
   
    flati 
   
    non 
   
    texti, 
   
    et 
   
    bassinorum 
   
    et 
   
    rassoriorum, 
   
    et 
   
    aliarum 
   
    mertium, 
   
    quas 
   
    dixit 
   
    sibi 
   
    constitisse 
   
    bisantios 
   
    saracinatos 
   
    ducentos 
   
    et 
   
    quinquaginta. 
   
    Item, 
   
    ballam 
   
    upam 
   
    camatororum 
   
    de 
   
    Cormi 
   
    et 
   
    carpitarum 
   
    de 
   
    Curcha, 
   
    quas 
   
    dixit 
   
    sibi 
   
    constitisse 
   
    bisan 
   
    tios 
   
    saracinatos 
   
    CL. 
   
    Item, 
   
    cassiam 
   
    unam 
   
    cum 
   
    clavi, 
   
    plenam 
   
    cen 
   
    turiis 
   
    de 
   
    Parisiis, 
   
    et 
   
    cultellis 
   
    et 
   
    speculis 
   
    et 
   
    sabone 
   
    et 
   
    candella 
   
    rum 
   
    de 
   
    cera, 
   
    quam 
   
    dixit 
   
    sibi 
   
    constitisse 
   
    bisantios 
   
    saracinatos 
   
    CL. 
   
    Item, 
   
    scrineum 
   
    unum 
   
    parvulum, 
   
    in 
   
    quo 
   
    habebat, 
   
    ut 
   
    dixit, 
   
    bisan 
   
    tios 
   
    quinquaginta 
   
    in 
   
    trossis 
   
    transversibus 
   
    saracinatos. 
   
    Item, 
   
    le 
   
    ctum 
   
    suum, 
   
    et 
   
    vestes, 
   
    et 
   
    arma 
   
    et 
   
    suppellectiles 
   
    suas, 
   
    quas 
   
    et 
   
    que 
   
    extimabat 
   
    bisantios 
   
    CL 
   
    saracinatos. 
  
 
   
    Sub 
   
    examine 
   
    domini 
   
    Johannis 
   
    Bordi, 
   
    consulis 
   
    Plasentinorum, 
   
    in 
   
    dicta 
   
    terra 
   
    Layassi, 
   
    anno 
   
    ab 
   
    incarnatione 
   
    Domini 
   
    m.
   
    cc.
   
    l.
   
    xxxxv
    
     o, 
   
    indictione 
   
    ij
    
     o, 
   
    die 
   
    ij
    
     o 
   
    mensis 
   
    septembris. 
   
    Bacciameus 
   
    Baruetula 
   
    de 
   
    Picis, 
   
    juratus, 
   
    dixit 
   
    quod 
   
    predictus 
   
    Petrus 
   
    perdidit 
   
    et 
   
    depre 
   
    datus 
   
    fuit 
   
    a 
   
    dictis 
   
    quatuor 
   
    galleis, 
   
    rebus 
   
    et 
   
    pecunia, 
   
    et 
   
    omnibus 
   
    que 
   
    habebat 
   
    super 
   
    dicta 
   
    navi; 
   
    veruntamen 
   
    quas 
   
    res 
   
    et 
   
    quantas 
   
    fuissent, 
   
    ignorabat, 
   
    sed 
   
    bene 
   
    viderat 
   
    ipsum 
   
    super 
   
    dicta 
   
    pavi 
   
    ountem 
   
    ad 
   
    dictum 
   
    viadum 
   
    (?) 
   
    cum 
   
    ballis 
   
    et 
   
    cassis 
   
    et 
   
    aliis 
   
    rebus. 
   
    Interrogatus 
   
    quomodo 
   
    hoc 
   
    scit, 
   
    respondit: 
   
    quia 
   
    interfui 
   
    quando 
   
    dicte 
   
    gallee 
   
    ceperunt 
   
    dictum 
   
    Petrum 
   
    et 
   
    ipsa 
   
    res 
   
    et 
   
    omnes 
   
    alias 
   
    dicte 
   
    navis. 
   
    Interrogatus 
   
    quando 
   
    fuit 
   
    hoc, 
   
    dixit: 
   
    de 
   
    proximo 
   
    pre 
   
    terito 
   
    mense 
   
    maii. 
   
    Item 
   
    interrogatus 
   
    ubi 
   
    fuit, 
   
    dixit: 
   
    prope 
   
    dictam 
   
    terram 
   
    Layassi. 
   
    — 
   
    Ipsa 
   
    die, 
   
    Petrus 
   
    Danielis 
   
    de 
   
    Narbona, 
   
    scribapus 
   
    olim 
   
    dicte 
   
    Davis 
   
    et 
   
    Bonusenha 
   
    Albertin 
   
    de 
   
    Pisis, 
   
    jurati, 
   
    dixerunt: 
   
    quod 
   
    predictus 
   
    Petrus 
   
    Quattrolingue 
   
    caricavit 
   
    et 
   
    misit 
   
    quasdam 
   
    ballas 
   
    et 
   
    cassiam 
   
    suas 
   
    in 
   
    dictam 
   
    navem, 
   
    sed 
   
    nesciebant 
   
    de 
   
    quo 
   
    essent, 
   
    vel 
   
    quod 
   
    intus 
   
    haberent, 
   
    et 
   
    suas 
   
    arneses 
   
    et 
   
    suppellectiles; 
   
    quas 
   
    res 
   
    omnes 
   
    dixerunt, 
   
    quod 
   
    ceperunt 
   
    et 
   
    depredaverunt 
   
    predicte 
   
    gallee 
   
    Venetorum. 
   
    Interrogati 
   
    quomodo 
   
    sciunt, 
   
    dixerunt: 
   
    quia 
   
    di. 
   
    otas 
   
    res 
   
    viderunt 
   
    in 
   
    dicta 
   
    navi, 
   
    et 
   
    quia 
   
    interfuerunt, 
   
    quando 
   
    pre 
   
    dicte 
   
    gallee 
   
    ceperunt 
   
    eas. 
   
    Item, 
   
    interrogati 
   
    quando 
   
    et 
   
    ubi 
   
    fuit, 
   
    dixerunt: 
   
    de 
   
    suprascripta 
   
    mense 
   
    maii, 
   
    juxta 
   
    diotam 
   
    terram 
   
    La 
   
    yassi. 
   
    – 
   
    Actum 
   
    in 
   
    Layasso 
   
    Hermenie, 
   
    in 
   
    logia 
   
    Plasentinorum. 
  
 
   
    [Commemoriali, 
   
    II. 
   
    f. 
   
    136-7]. 
  
 
   
    7. 
 
   
    1304, 
   
    Giugno 
   
    10.
 
   
    Quitanza 
   
    fatta 
   
    ai 
   
    Veneziani 
   
    per 
   
    i 
   
    loro 
   
    debiti 
   
    nel 
   
    fatto 
   
    antescritto. 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Domini, 
   
    Amen. 
   
    Noverint 
   
    universi 
   
    presentis 
   
    instru 
   
    menti 
   
    publici 
   
    seriem 
   
    inspecturi 
   
    et 
   
    audituri, 
   
    quod 
   
    Baronus 
   
    To 
   
    rocius, 
   
    Conestabuli 
   
    ducha, 
   
    pro 
   
    domino 
   
    rege 
   
    Armenie, 
   
    bodiè 
   
    in 
   
    Lajacio, 
   
    secundum 
   
    quod 
   
    recitavit 
   
    de 
   
    lingua 
   
    armena 
   
    ad 
   
    latinam 
   
    Guillelmus 
   
    drugomanus 
   
    curie, 
   
    dixit 
   
    et 
   
    confessus 
   
    fuit 
   
    Johanni 
   
    Permarino 
   
    hodie 
   
    baiulo 
   
    burgensium 
   
    Venetorum 
   
    de 
   
    Lajacio; 
   
    quod 
   
    de 
   
    mandato 
   
    domini 
   
    regis 
   
    Armenie 
   
    et 
   
    baronorom 
   
    Ligossi 
   
    et 
   
    Galozazi, 
   
    Capitaneorom 
   
    de 
   
    Lajacio, 
   
    habuit 
   
    et 
   
    recepit 
   
    ab 
   
    eodem 
   
    Jo 
   
    banne 
   
    Permarino 
   
    bajulo, 
   
    solvente 
   
    pro 
   
    burgensibus 
   
    Lajacii, 
   
    dere 
   
    mos 
   
    novos 
   
    Armenie 
   
    mille 
   
    ducentos 
   
    xiiij, 
   
    pro 
   
    dare 
   
    et 
   
    solvere 
   
    Bimdoni 
   
    Secimorende 
   
    hodiè 
   
    consuli 
   
    Pisanorum, 
   
    pro 
   
    emendatione 
   
    dampni 
   
    eidem 
   
    Bindoni 
   
    facti 
   
    in 
   
    castro 
   
    de 
   
    terra 
   
    per 
   
    bajulum, 
   
    mercatores 
   
    et 
   
    marinarios 
   
    duarum 
   
    galearum 
   
    Venetorum, 
   
    que 
   
    cepe 
   
    runt 
   
    castrum 
   
    Lajacii 
   
    de 
   
    terra, 
   
    et 
   
    deraubaverunt 
   
    in 
   
    tempore 
   
    pro 
   
    xime 
   
    preterito; 
   
    et 
   
    in 
   
    quibus 
   
    galeis 
   
    erant 
   
    Andreas 
   
    Sanutus, 
   
    Paulus 
   
    Maureribus, 
   
    Pantalon 
   
    Mauresipus 
   
    et 
   
    plures 
   
    alii 
   
    mercatores; 
   
    quom
    
     [43] 
   
    vero 
   
    Bindonem 
   
    Seohamarendam 
   
    consulem 
   
    de 
   
    predicto 
   
    dampno 
   
    sibi 
   
    faoto, 
   
    primo 
   
    jurare 
   
    fecit 
   
    quod 
   
    tantum 
   
    fuerat, 
   
    ut 
   
    dixit 
   
    diotus 
   
    ducha, 
   
    habuisse 
   
    in 
   
    mandatis 
   
    de 
   
    predictis 
   
    omnibus 
   
    a 
   
    predicto 
   
    do 
   
    mnino 
   
    rege 
   
    et 
   
    capitaneis. 
   
    Et 
   
    abrenuntiavit 
   
    dictus 
   
    ducha 
   
    omni 
   
    exce 
   
    ptioni 
   
    et 
   
    juri, 
   
    que 
   
    et 
   
    quam 
   
    contra 
   
    in 
   
    aliquo 
   
    predictorum 
   
    dicere 
   
    aut 
   
    apponere 
   
    posset, 
   
    et 
   
    predictorum 
   
    deremorum 
   
    non 
   
    habitorum 
   
    et 
   
    non 
   
    receptorum 
   
    ut 
   
    supra 
   
    et 
   
    omni 
   
    juri, 
   
    et 
   
    ad 
   
    peticionem 
   
    domini 
   
    Johannis 
   
    Permarini, 
   
    dictus 
   
    ducha, 
   
    de 
   
    predictis, 
   
    me 
   
    potarium 
   
    infrascriptum 
   
    communis 
   
    Januensis 
   
    et 
   
    domini 
   
    regis 
   
    Armenie, 
   
    deberem 
   
    conficere 
   
    publicum 
   
    instrumentum 
   
    in 
   
    testimonia 
   
    predictorum, 
   
    in 
   
    quo 
   
    suum 
   
    sigillum 
   
    apponere 
   
    promisit 
   
    et 
   
    testatum 
   
    et 
   
    factum 
   
    bullavit. 
   
    Hoc 
   
    fuit 
   
    actum 
   
    in 
   
    Lajacio, 
   
    io 
   
    castro 
   
    de 
   
    terra 
   
    ante 
   
    portum, 
   
    loco 
   
    ubi 
   
    curia 
   
    tenetur, 
   
    anno 
   
    Domini 
   
    nativitatis 
   
    m
    
     o
   
    ccc
    
     o
   
    iiij
    
     o, 
   
    indictione 
   
    secunda, 
   
    die 
   
    decima 
   
    junii, 
   
    circa 
   
    terciam. 
   
    Testes 
   
    interfuerunt 
   
    vocati 
   
    et 
   
    rogati, 
   
    predictus 
   
    Guillelmus 
   
    drugomanus 
   
    curie; 
   
    Ugo 
   
    Rocerii; 
   
    Vassilius 
   
    tabernarius; 
   
    Thomas 
   
    censarius; 
   
    Johannes 
   
    Gema, 
   
    basta 
   
    narius 
   
    communis 
   
    Venetici; 
   
    Georgius 
   
    Averoni 
   
    Januensis, 
   
    et 
   
    Benetonus 
   
    Ansellus, 
   
    Januensis. 
  
 
   
    Ego 
   
    Gabriel 
   
    de 
   
    Perono, 
   
    notarius 
   
    publicus 
   
    communis 
   
    Jouea 
   
    et 
   
    domini 
   
    regis 
   
    Armenie, 
   
    quum 
   
    predicti 
   
    intertui, 
   
    rogatus 
   
    scripsi 
   
    meoque 
   
    consueto 
   
    signo 
   
    more 
   
    solito 
   
    consignavi. 
   
    Millesimo 
   
    cc
    
     o
   
    vij
    
     o  
   
    die 
   
    martis, 
   
    quinto 
   
    septembris, 
   
    sexto 
   
    indictionis.
  
 
   
    8. 
 
   
    1307, 
   
    Maggio 
   
    20.
 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Leone 
   
    III. 
  
 
   
    (Aliud 
   
    Privilegium 
   
    Leonis 
   
    Regis 
   
    Armenie, 
   
    tempore 
   
    Domini 
   
    Petri 
   
    Gradonico).
  
 
   
    En 
   
    pom 
   
    dou 
   
    Père, 
   
    et 
   
    dou 
   
    Fils 
   
    et 
   
    dou 
   
    Sant 
   
    Esperit. 
   
    LYON, 
   
    en 
   
    Crist 
   
    feable, 
   
    roy 
   
    de 
   
    tote 
   
    Ermenie, 
   
    fis 
   
    dou 
   
    Crist 
   
    avant 
   
    et 
   
    bien 
   
    creable 
   
    seignor 
   
    d'Ermenie 
   
    Thoros, 
   
    et 
   
    nevou 
   
    dou 
   
    segont 
   
    roy 
   
    amant 
   
    et 
   
    bien 
   
    aorant 
   
    roy 
   
    de 
   
    toute 
   
    Hermenie, 
   
    Lyon 
   
    en 
   
    Crist 
   
    re 
   
    posé, 
   
    des 
   
    puisans 
   
    et 
   
    baus 
   
    Ropinans, 
   
    faisons 
   
    à 
   
    savoir 
   
    à 
   
    tous 
   
    vos 
   
    ohi 
   
    presens 
   
    estes 
   
    et 
   
    chi 
   
    estes 
   
    à 
   
    venir. 
   
    Car 
   
    si 
   
    com 
   
    est 
   
    usage 
   
    des 
   
    roys 
   
    bien 
   
    aorans 
   
    et 
   
    en 
   
    Crist 
   
    feels 
   
    nos 
   
    anoestres 
   
    et 
   
    nos, 
   
    de 
   
    honorer 
   
    chascun 
   
    par 
   
    liberaus 
   
    dons, 
   
    les 
   
    estrangers 
   
    et 
   
    privés, 
   
    por 
   
    la 
   
    quel 
   
    rhaison 
   
    la 
   
    nostre 
   
    royauté 
   
    a 
   
    doné 
   
    au 
   
    grant, 
   
    honorable 
   
    et 
   
    amé 
   
    comun 
   
    de 
   
    Veniciens, 
   
    à 
   
    la 
   
    requeste 
   
    dous 
   
    très 
   
    honorable 
   
    et 
   
    descret 
   
    duo, 
   
    sire 
   
    Piere 
   
    Gradonico, 
   
    par 
   
    la 
   
    man 
   
    del 
   
    honorable 
   
    message 
   
    sire 
   
    Dolfin 
   
    de 
   
    Dolfin, 
   
    l'onorable 
   
    privilège 
   
    de 
   
    la 
   
    nostre 
   
    royauté; 
   
    Que 
   
    il 
   
    aient 
   
    licence 
   
    et 
   
    seurté, 
   
    alant 
   
    et 
   
    venant 
   
    par 
   
    tote 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    et 
   
    avons 
   
    dond 
   
    à 
   
    tous 
   
    Veniciens 
   
    que 
   
    seront 
   
    Venicions 
   
    fils 
   
    de 
   
    Veneciens, 
   
    qui 
   
    sont 
   
    et 
   
    qui 
   
    à 
   
    venir 
   
    sont, 
   
    que 
   
    tos 
   
    los 
   
    merchans 
   
    et 
   
    homes 
   
    Veneciens 
   
    qui 
   
    sont 
   
    outre 
   
    mer 
   
    et 
   
    deçà, 
   
    et 
   
    veneront 
   
    en 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    seront 
   
    sans 
   
    penser 
   
    et 
   
    sans 
   
    doute 
   
    de 
   
    nos 
   
    et 
   
    de 
   
    tous 
   
    les 
   
    nos, 
   
    en 
   
    tous 
   
    lieux 
   
    ou 
   
    il 
   
    seront 
   
    et 
   
    ou 
   
    que 
   
    il 
   
    soit 
   
    sos
    
     [44] 
   
    nostre 
   
    royauté, 
   
    de 
   
    leur 
   
    persones 
   
    et 
   
    de 
   
    toutes 
   
    leurs 
   
    cheuzes
    
     [45]; 
   
    alant, 
   
    de 
   
    morant, 
   
    et 
   
    retornant, 
   
    vendant 
   
    et 
   
    achatant 
   
    sans 
   
    rien 
   
    doner; 
   
    auront 
   
    franchises 
   
    en 
   
    port 
   
    et 
   
    en 
   
    cités, 
   
    en 
   
    pons 
   
    et 
   
    on 
   
    ysseus 
   
    de 
   
    tous
    
     [46] 
   
    leus; 
   
    sauf 
   
    les 
   
    Veneciens 
   
    qui 
   
    demorant 
   
    sont 
   
    desè 
   
    mer, 
   
    ce 
   
    il 
   
    passent 
   
    par 
   
    la 
   
    Portella, 
   
    que 
   
    il 
   
    soient 
   
    topus 
   
    de 
   
    paier 
   
    droiture, 
   
    si 
   
    com 
   
    est 
   
    usage 
   
    dou 
   
    leuc. 
   
    - 
   
    Mais 
   
    tous 
   
    les 
   
    Veneciens 
   
    qui 
   
    porteront 
   
    or 
   
    et 
   
    argent 
   
    et 
   
    vedront 
   
    cogner 
   
    bezans 
   
    ou 
   
    monée
    
     [47], 
   
    si 
   
    donront 
   
    la 
   
    droiture 
   
    sasi 
   
    comme 
   
    ceaus 
   
    qui 
   
    à 
   
    Aore 
   
    donoient 
   
    droiture 
   
    de 
   
    be 
   
    zans 
   
    ou 
   
    de 
   
    monée. 
   
    Et 
   
    de 
   
    l'or 
   
    ou 
   
    l'argent 
   
    n'en 
   
    se 
   
    congne 
   
    bozans 
   
    ou 
   
    monoye, 
   
    non 
   
    donront 
   
    nulle 
   
    droitore. 
   
    — 
   
    Et 
   
    si 
   
    vaissiaus 
   
    de 
   
    Ve 
   
    Deciens 
   
    brissent 
   
    en 
   
    toute 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    en 
   
    rive 
   
    de 
   
    mer 
   
    ou 
   
    en 
   
    mer, 
   
    tout 
   
    quant 
   
    que 
   
    seront 
   
    delivré 
   
    de 
   
    la 
   
    mer, 
   
    soit 
   
    homes 
   
    ou 
   
    autres 
   
    choses, 
   
    ou 
   
    vasiau, 
   
    tout 
   
    sera 
   
    sans 
   
    dote 
   
    et 
   
    sans 
   
    panser 
   
    de 
   
    nos 
   
    et 
   
    de 
   
    nos 
   
    subjès. 
   
    Et 
   
    se 
   
    homes 
   
    d'autre 
   
    pation 
   
    seront 
   
    au 
   
    vasiаu 
   
    que 
   
    brisera, 
   
    seront 
   
    à 
   
    nostre 
   
    commandement. 
   
    Et 
   
    se 
   
    autre 
   
    mainere 
   
    de 
   
    vasiaus 
   
    brisent, 
   
    en 
   
    qui 
   
    soient 
   
    Veneciens, 
   
    les 
   
    Veneciens 
   
    soient 
   
    trans 
   
    et 
   
    sans 
   
    penser 
   
    leur 
   
    et 
   
    toutes 
   
    leur 
   
    choses, 
   
    lo 
   
    quelles 
   
    il 
   
    proveront 
   
    qui 
   
    soient 
   
    sues; 
   
    et 
   
    li 
   
    vasiau 
   
    e 
   
    les 
   
    homes 
   
    d'autre 
   
    pation 
   
    demoreront 
   
    à 
   
    nostre 
   
    commandement 
   
    aveuc 
   
    le 
   
    leur 
   
    choses, 
   
    et 
   
    les 
   
    veneciens 
   
    vasiaus 
   
    ne 
   
    autre 
   
    cheuze 
   
    de 
   
    prenderont 
   
    en 
   
    lear, 
   
    ou
    
     [48] 
   
    delivreront 
   
    comme 
   
    de 
   
    leur. 
   
    - 
   
    Et 
   
    aucuus 
   
    des 
   
    Veneciens 
   
    vodra 
   
    passer 
   
    de 
   
    nostre 
   
    terre 
   
    en 
   
    autre 
   
    de 
   
    Cristiens 
   
    ou 
   
    de 
   
    Sarracins, 
   
    ou 
   
    nos 
   
    aions 
   
    pais 
   
    et 
   
    sairemens, 
   
    il 
   
    peveut 
   
    aler 
   
    et 
   
    revenir 
   
    eaus 
   
    et 
   
    toute 
   
    leur 
   
    merchandise 
   
    sans 
   
    arestement. 
   
    Et 
   
    ce 
   
    aucum 
   
    dau 
   
    mage 
   
    avient 
   
    à 
   
    cex 
   
    Veneciens 
   
    qui 
   
    iront, 
   
    nos 
   
    nos 
   
    penerons, 
   
    et 
   
    en 
   
    tel 
   
    maidere, 
   
    procurarons 
   
    cum 
   
    de 
   
    la 
   
    nostre 
   
    chose 
   
    à 
   
    recovrier. 
   
    - 
   
    Et 
   
    ce 
   
    il 
   
    avient 
   
    que 
   
    Venecien 
   
    meurt 
   
    en 
   
    postre 
   
    terre, 
   
    et 
   
    vodra 
   
    de 
   
    soues 
   
    ehozes 
   
    fair 
   
    testament, 
   
    et 
   
    que 
   
    Veneciens 
   
    soit 
   
    au 
   
    leuc 
   
    et 
   
    voudra 
   
    metre 
   
    à 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    Venecien 
   
    ou 
   
    d'autre, 
   
    celui 
   
    testament 
   
    recou 
   
    sera
    
     [49] 
   
    en 
   
    droit. 
   
    Et 
   
    se 
   
    il 
   
    avien 
   
    que 
   
    il 
   
    meurt 
   
    sans 
   
    testament, 
   
    et 
   
    que 
   
    Veneciens 
   
    soit 
   
    au 
   
    leuc, 
   
    les 
   
    chozes 
   
    dou 
   
    meurt 
   
    demorent 
   
    à 
   
    la 
   
    mein 
   
    de 
   
    cel 
   
    Venecin; 
   
    et 
   
    se 
   
    de 
   
    Venecien 
   
    ne 
   
    soit 
   
    ld, 
   
    et 
   
    meurt 
   
    aveo 
   
    testament 
   
    ou 
   
    sans 
   
    testament, 
   
    toutes 
   
    les 
   
    soues 
   
    chozes 
   
    veignent 
   
    à 
   
    nos 
   
    mains 
   
    et 
   
    à 
   
    nostre 
   
    guarde, 
   
    jusques 
   
    à 
   
    tant 
   
    que 
   
    nos 
   
    aurons 
   
    letres 
   
    dou 
   
    duc 
   
    des 
   
    Veneciens 
   
    ou 
   
    dou 
   
    baill 
   
    qui 
   
    sera 
   
    en 
   
    Hermonie 
   
    des 
   
    Veneciens, 
   
    et 
   
    qi 
   
    soient 
   
    les 
   
    letres 
   
    d'un 
   
    d'eaus 
   
    séélées; 
   
    si 
   
    com 
   
    aura 
   
    ordené 
   
    en 
   
    celes 
   
    letres 
   
    le 
   
    duc 
   
    ou 
   
    le 
   
    baill, 
   
    si 
   
    sera 
   
    faite 
   
    de 
   
    la 
   
    choze 
   
    deu 
   
    mort. 
   
    — 
   
    Et 
   
    ce 
   
    entre 
   
    deus 
   
    Veneciens 
   
    ou 
   
    plusours 
   
    sera 
   
    contens 
   
    en 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    le 
   
    baill 
   
    des 
   
    Veneciens 
   
    qui 
   
    sera 
   
    en 
   
    Herme 
   
    nie 
   
    faze 
   
    la 
   
    raison. 
   
    Et 
   
    se 
   
    contens 
   
    sera 
   
    entre 
   
    Veneciens 
   
    et 
   
    Ermins 
   
    ou 
   
    homes 
   
    d'autre 
   
    nation 
   
    qui 
   
    n'en 
   
    soient 
   
    Veneciens, 
   
    ou 
   
    ce
    
     [50] 
   
    face 
   
    laresin 
   
    ou 
   
    sanc 
   
    ou 
   
    meurtre, 
   
    la 
   
    rayson 
   
    de 
   
    ce 
   
    en 
   
    la 
   
    nostre 
   
    royal 
   
    cort 
   
    ce 
   
    face 
   
    ensement. 
   
    Et 
   
    si 
   
    entre 
   
    le 
   
    Veneciens 
   
    che 
   
    les 
   
    deus 
   
    par 
   
    ties 
   
    soient 
   
    Venetiens, 
   
    se 
   
    face 
   
    mort 
   
    ou 
   
    sanc 
   
    ou 
   
    laresin, 
   
    la 
   
    raizon 
   
    de 
   
    ce 
   
    en 
   
    la 
   
    nostre 
   
    roial 
   
    cort 
   
    se 
   
    face. 
   
    Et 
   
    ce 
   
    conténs 
   
    sera 
   
    entre 
   
    deus 
   
    Veneciens, 
   
    et 
   
    que 
   
    Veneciens 
   
    ne 
   
    soient 
   
    à 
   
    acorder 
   
    les 
   
    ensem 
   
    ble, 
   
    par 
   
    la 
   
    rayzon 
   
    de 
   
    l'arcevesque 
   
    de 
   
    Sis 
   
    s'adressent. 
   
    - 
   
    Et 
   
    les 
   
    Veneciens 
   
    seront 
   
    tenus, 
   
    se 
   
    nul 
   
    des 
   
    Veneciens 
   
    yssent 
   
    de 
   
    leur 
   
    comun, 
   
    tantos 
   
    dos 
   
    le 
   
    feront 
   
    à 
   
    savoir: 
   
    « 
   
    Tel 
   
    s'est 
   
    partis 
   
    de 
   
    nostre 
   
    comun, 
   
    » 
   
    et 
   
    à 
   
    nomer 
   
    leur 
   
    noms 
   
    che 
   
    aus 
   
    les 
   
    poissons 
   
    savoir. 
   
    — 
   
    Et 
   
    de 
   
    Veneciens 
   
    fassent 
   
    nulle 
   
    faute 
   
    as 
   
    homes 
   
    demorantz 
   
    à 
   
    nostre 
   
    terre, 
   
    ou 
   
    à 
   
    autre 
   
    stranger, 
   
    le 
   
    comun 
   
    doat 
   
    amender 
   
    le 
   
    doumage 
   
    qui 
   
    sera
    
     [51], 
   
    sauve 
   
    ceaux 
   
    homes 
   
    che 
   
    ne 
   
    demorent 
   
    en 
   
    Venise, 
   
    ou 
   
    en 
   
    autre 
   
    louc 
   
    que 
   
    le 
   
    poiers
    
     [52] 
   
    de 
   
    Veneise 
   
    non 
   
    se 
   
    peut 
   
    joindre: 
   
    et 
   
    que 
   
    nulle 
   
    de 
   
    nostre 
   
    mercandie
    
     [53] 
   
    ne 
   
    soit 
   
    en 
   
    alant 
   
    avec 
   
    Veneciens, 
   
    et 
   
    ne 
   
    soit 
   
    armé 
   
    leing
    
     [54] 
   
    de 
   
    deniersde 
   
    Veneciens, 
   
    la 
   
    defaute 
   
    que
    
     [55] 
   
    avendra, 
   
    le 
   
    comun 
   
    ne 
   
    sera 
   
    riens 
   
    tenu 
   
    de 
   
    payer 
   
    nos, 
   
    car 
   
    nos 
   
    et 
   
    aus 
   
    n'acorderons. 
   
    Mais 
   
    ce 
   
    il 
   
    avaient 
   
    que 
   
    l'ome 
   
    entre 
   
    arier 
   
    ? 
   
    au 
   
    poier 
   
    de 
   
    Venecies, 
   
    il 
   
    nos 
   
    doivent 
   
    rendre 
   
    l'ome 
   
    que 
   
    nous 
   
    soions 
   
    payé 
   
    de 
   
    nostre 
   
    domage. 
   
    - 
   
    Encement, 
   
    ce 
   
    nul 
   
    home 
   
    demorant 
   
    en 
   
    nostre 
   
    terre 
   
    ou 
   
    à 
   
    autres 
   
    estrangeres 
   
    voldrunt
    
     [56] 
   
    emprunter 
   
    ou 
   
    reco 
   
    mander 
   
    deniers 
   
    aux 
   
    Veneciens, 
   
    doivent 
   
    fair 
   
    primierement 
   
    assa 
   
    voir 
   
    au 
   
    baill 
   
    de 
   
    Venecien: 
   
    se 
   
    le 
   
    baill 
   
    dit 
   
    que 
   
    l'ome 
   
    set 
   
    bon 
   
    et 
   
    que 
   
    il 
   
    die: 
   
    «Pruntés
    
     [57]  
   
    li, 
   
    ou 
   
    recomandes,
   
    » 
   
    il 
   
    li 
   
    empruntera, 
   
    ou 
   
    recomandora, 
   
    et 
   
    nostre 
   
    chevitaine 
   
    fera 
   
    escrire 
   
    le 
   
    fait 
   
    au 
   
    cartu 
   
    raire 
   
    et 
   
    prendront 
   
    chartre 
   
    dou 
   
    baill 
   
    por 
   
    ce 
   
    fait. 
   
    Mais 
   
    se 
   
    le 
   
    baill 
   
    dit 
   
    que 
   
    l'ome 
   
    soit 
   
    troboliors
    
     [58] 
   
    et 
   
    laron: 
   
    « 
   
    Ne 
   
    le 
   
    empruntés, 
   
    ne 
   
    li 
   
    recomandés 
   
    », 
   
    sur 
   
    ce, 
   
    ce 
   
    il 
   
    li 
   
    le 
   
    done, 
   
    bien 
   
    li 
   
    en 
   
    conveignes
    
     [59]. 
   
    En 
   
    cement, 
   
    si 
   
    fors 
   
    de 
   
    Leyas
    
     [60], 
   
    par 
   
    tout 
   
    Hermenie, 
   
    pudra 
   
    home 
   
    riens 
   
    prunter 
   
    ou 
   
    recommander 
   
    a 
   
    Veneciens, 
   
    les 
   
    chevitaines 
   
    de 
   
    celui 
   
    leac 
   
    les 
   
    devent 
   
    mander 
   
    devant 
   
    le 
   
    chevitaine 
   
    et 
   
    devant 
   
    le 
   
    baill, 
   
    et 
   
    que 
   
    ceans 
   
    doivent 
   
    garder 
   
    leur 
   
    fait, 
   
    se 
   
    il 
   
    sera 
   
    por 
   
    imprunt, 
   
    que 
   
    il 
   
    soit 
   
    esorit 
   
    au 
   
    carturaire, 
   
    et 
   
    prendere 
   
    chartre 
   
    dou 
   
    baill. 
   
    — 
   
    Et 
   
    nos 
   
    otroi 
   
    ons 
   
    et 
   
    donops 
   
    une 
   
    yglise 
   
    en 
   
    la 
   
    cité 
   
    de 
   
    Leyas 
   
    à 
   
    Veneciens, 
   
    et 
   
    que 
   
    il 
   
    teignent 
   
    prestre 
   
    qui 
   
    sert 
   
    l'iglize, 
   
    en 
   
    remembrance 
   
    de 
   
    nos 
   
    et 
   
    de 
   
    Dos 
   
    mors. 
   
    Et 
   
    les
    
     [61] 
   
    maisons 
   
    que 
   
    nostre 
   
    père 
   
    leur 
   
    avoit 
   
    doné, 
   
    nos 
   
    leur 
   
    otroions. 
   
    - 
   
    Et 
   
    a 
   
    grant 
   
    a 
   
    seurtè, 
   
    nos 
   
    avons 
   
    escrit 
   
    le 
   
    royal 
   
    baut 
   
    escrit 
   
    de 
   
    nostre 
   
    main 
   
    et 
   
    l'avons 
   
    garni 
   
    de 
   
    nostre 
   
    bolle 
   
    d'or; 
   
    en 
   
    l'an 
   
    d'Ermenie 
   
    sot 
   
    cens 
   
    et 
   
    sinquante 
   
    sinc
    
     [62], 
   
    indicion 
   
    quinte, 
   
    ou 
   
    meso 
   
    de 
   
    may, 
   
    vicesine 
   
    jors. 
   
    Et 
   
    ce 
   
    fu 
   
    fait 
   
    à 
   
    Sis 
   
    la 
   
    cité, 
   
    par 
   
    la 
   
    man 
   
    de 
   
    Gregoiro 
   
    chanselier
    
     [63], 
   
    en 
   
    l'an 
   
    de 
   
    postre 
   
    Seignor 
   
    Jesu 
   
    Criste 
   
    mill 
   
    et 
   
    treissens
    
     [64] 
   
    et 
   
    set. 
   
    Et 
   
    la 
   
    escrit 
   
    Paumier 
   
    le 
   
    escrivain, 
   
    par 
   
    le 
   
    commandement 
   
    dou 
   
    roy. 
  
 
   
    [Commemoriali, 
   
    I. 
   
    f. 
   
    165). 
  
 
   
    9. 
 
   
    (1307). 
 
   
    Lista 
   
    delle 
   
    robe 
   
    e 
   
    somme 
   
    depredate 
   
    da 
   
    ' 
   
    Veneziani 
   
    in 
   
    Ayazzo. 
  
 
   
    Questa 
   
    si 
   
    è 
   
    la 
   
    demandason 
   
    de 
   
    lo 
   
    re 
   
    de 
   
    Armenia. 
  
  
  
 
   
  
    
   
     
    | 
       
        I. 
       
        Inprimis, 
       
        pro 
       
        baldechinis, 
       
        de 
       
        eo 
       
        quod 
       
        acceptum 
       
        fuit 
       
        illis 
       
        de 
       
        Castro 
       
        regis 
       
        per 
       
        galeas 
       
        Venetorum, 
       
        deremos | 
       
        XVIII
        
         M
       
        DXXXV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        acceptum 
       
        fuit 
       
        de 
       
        gaçena 
       
        regis 
       
        predictas 
       
        galeas 
       
        Venetorum, 
       
        baliste 
       
        a 
       
        pectore, 
       
        deremos | 
       
        C | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        baliste 
       
        de 
       
        cornu 
       
        ij, 
       
        deremos | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        arcus 
       
        unus 
       
        a 
       
        sagittis, 
       
        deremos | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        fraxetti 
       
        ij 
       
        de 
       
        bocaranno, 
       
        deremos . | 
       
        XL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        fraxetus 
       
        i 
       
        de 
       
        coton , 
       
        deremos | 
       
        XX1 | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        fraxetti 
       
        iij 
       
        de 
       
        canevaça, 
       
        deremos | 
       
        XLV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        sopraensegna 
       
        i, 
       
        deremos | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        curace 
       
        v, 
       
        de 
       
        canevaça, 
       
        deremos | 
       
        CL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        pançere 
       
        v, 
       
        deremos | 
       
        CC | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        piloni 
       
        iv
        
         m, 
       
        deremos | 
       
        CCCCLX | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        MXCV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        solvit 
       
        rex 
       
        Andree 
       
        Sanudo 
       
        et 
       
        Paolo 
       
        Mauroceni 
       
        propter 
       
        moram 
       
        galearum 
       
        predictarum 
       
        tribus 
       
        diebus 
       
        et 
       
        pro 
       
        ambaxiata 
       
        quam 
       
        ad 
       
        regem 
       
        ipsum 
       
        miserunt, 
       
        deremos | 
       
        VI
        
         M
       
        DCCLVII | 
    
   
     
    | 
       
        II . 
       
        Istud 
       
        est 
       
        quod 
       
        acceptum 
       
        seu 
       
        derobatum 
       
        fuit 
       
        burgiensibus 
       
        regis 
       
        de 
       
        Castro 
       
        per 
       
        dicta 
       
        galeas.  
       
        Inprimis, 
       
        uni 
       
        muliere 
       
        nomine 
       
        Rita, 
       
        bessacia 
       
        i, 
       
        deremos | 
       
        VIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        denarii, 
       
        deremi | 
       
        ССС | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        in 
       
        tacolinis 
       
        c, 
       
        sunt 
       
        deremi | 
       
        LXXVII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupa 
       
        una, 
       
        deremi | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisia 
       
        una 
       
        de 
       
        cotone, 
       
        deremi | 
       
        VIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cossinus 
       
        unus, 
       
        deremi | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        dimidium 
       
        unchi 
       
        de 
       
        borro 
       
        de 
       
        seta, 
       
        der. 
       
        Item 
       
        pannus 
       
        unus 
       
        de 
       
        borro 
       
        de 
       
        seta , 
       
        braça 
       
        xij, 
       
        d. | 
       
        XXIIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        tevaglioni 
       
        ij, 
       
        deremi | 
       
        II  | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        linteamen 
       
        unum 
       
        de 
       
        cotono, 
       
        deremi | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        bacile 
       
        unum 
       
        de 
       
        rame, 
       
        deremi | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisia 
       
        una 
       
        et 
       
        bosulus 
       
        unns, 
       
        deremi | 
       
        VII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        persuti 
       
        duo, 
       
        deremi | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        spalle 
       
        due 
       
        de 
       
        persutis 
       
        deremi | 
       
        III | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi | 
       
        CCCCLXXXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        acceptum 
       
        fuit 
       
        Georgio 
       
        Guardiani , 
       
        Inprimis, 
       
        in 
       
        denariis, 
       
        deremi | 
       
        CC | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        vestimentum 
       
        unum 
       
        a 
       
        presbytero, 
       
        der | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        manipulus 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        V | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cossinus 
       
        unus 
       
        de 
       
        borro 
       
        de 
       
        seta, 
       
        deremi | 
       
        II | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        gonella 
       
        i 
       
        de 
       
        salono, 
       
        ab 
       
        uno 
       
        puero, 
       
        der | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        persuti 
       
        ij, 
       
        deremi | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        sovagli 
       
        argentei 
       
        xxx, 
       
        deremi | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        saccus 
       
        į 
       
        de 
       
        canevaza 
       
        vacuus, 
       
        deremi | 
       
        II | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        amittus 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        tevaglioni 
       
        III, 
       
        deremi | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        guarnagio 
       
        į 
       
        ab 
       
        altare, 
       
        deremi | 
       
        V | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupe 
       
        due 
       
        de 
       
        borro 
       
        de 
       
        seta, 
       
        ab 
       
        uno 
       
        puero, 
       
        deremi | 
       
        XII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        tovaglioni 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        II | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        crux 
       
        una 
       
        argentea, 
       
        deremi | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        sacchi 
       
        iv 
       
        de 
       
        canevaza, 
       
        deremi | 
       
        IV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        sacchus 
       
        i 
       
        de 
       
        canevaza 
       
        de 
       
        cotono, 
       
        deremi | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi | 
       
        CCCXL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        acceptum 
       
        fuit 
       
        uni 
       
        nomine 
       
        Toros 
       
        Johaïm ; 
       
        Inprimis, 
       
        in 
       
        denariis, 
       
        deremi | 
       
        LVIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        mantellus 
       
        į 
       
        niger 
       
        a 
       
        femina, 
       
        deremi | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisie 
       
        ij 
       
        de 
       
        tela 
       
        a 
       
        femina, 
       
        deremi | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupa 
       
        una 
       
        de 
       
        cotono, 
       
        deremi | 
       
        XII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupa 
       
        una 
       
        de 
       
        Ciprio, 
       
        deremi | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        linteamen 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        VIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        balista 
       
        una 
       
        de 
       
        cornu , 
       
        deremi | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupa 
       
        una 
       
        de 
       
        cendato 
       
        ab 
       
        uno 
       
        puero, 
       
        der | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi | 
       
        CCLXVIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        acceptum 
       
        seu 
       
        derobatum 
       
        fuit 
       
        Thoros 
       
        Paidar
        
         [65] 
       
        per 
       
        dictas 
       
        galeas
        
         [66]: |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        in 
       
        denariis, 
       
        deremi .  | 
       
        CCLX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        auriglieri 
       
        ij, 
       
        laborati, 
       
        deremi  | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        pignata 
       
        una 
       
        de 
       
        rame, 
       
        deremi  | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cassa 
       
        i 
       
        cum 
       
        dimidio 
       
        de 
       
        ferris 
       
        de 
       
        cavallo, 
       
        deremi | 
       
        XXII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        claudi 
       
        mdcc 
       
        de 
       
        cavallo, 
       
        deremi  | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cultellus 
       
        i 
       
        ad 
       
        incidendo 
       
        ungula 
       
        cavalli, 
       
        deremi .  | 
       
        II  | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        ferretum 
       
        i, 
       
        deremus  | 
       
        I  | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        martellus 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        II  | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        unça 
       
        II 
       
        candellarum  | 
       
        II  | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi | 
       
        CCXCV | 
    
   
     
    | 
       
        Stephano 
       
        Cosseri, 
       
        acceptum 
       
        fuit 
       
        per 
       
        dictas 
       
        galeas:    |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        gonelle 
       
        due, 
       
        una 
       
        ab 
       
        homine 
       
        et 
       
        altera 
       
        a 
       
        femina, 
       
        deremi | 
       
        CX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        brachia 
       
        xxx 
       
        tele, 
       
        deremi | 
       
        LXXXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        coopertorium 
       
        i 
       
        de 
       
        Cypro, 
       
        deremi | 
       
        LXXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camissa 
       
        i 
       
        laborata, 
       
        deremi | 
       
        XV | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        CCXCV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        Gregorio 
       
        Gazar, 
       
        accptum 
       
        fuit 
       
        per 
       
        galeas |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis 
       
        marsupium 
       
        unum 
       
        laboratum 
       
        de 
       
        seta, 
       
        deremi | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        in 
       
        denariis, 
       
        in 
       
        dicto 
       
        marsupio, 
       
        deremi | 
       
        LI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        bacilia 
       
        io, 
       
        deremi .  | 
       
        XL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        annuli 
       
        duo 
       
        aurei, 
       
        deremi  | 
       
        XL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        capellus 
       
        unus 
       
        ferreus, 
       
        deremi  | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cerveleria 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        VIII | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        CLXXXIX | 
    
   
     
    | 
       
        De 
       
        debito 
       
        Marini 
       
        Signuoli 
       
        fuimus 
       
        in 
       
        concordia 
       
        cum 
       
        barone 
       
        Ossino 
       
        Bassiliensi, 
       
        pro 
       
        deremis |   
       
        XIV
        
         m | 
    
   
     
    | 
       
        Ser 
       
        Bindo 
       
        Sechamarenda 
       
        per 
       
        sepedictas 
       
        galeas: |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis 
       
        in 
       
        denariis 
       
        deremi | 
       
        DCX  | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        linteamina 
       
        ij, 
       
        deremi | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupa 
       
        due 
       
        de 
       
        cotono, 
       
        deremi . | 
       
        XXIV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        faxetti 
       
        duo, 
       
        deremi  | 
       
        XL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        canelle 
       
        coj 
       
        auri 
       
        filatı, 
       
        deremi | 
       
        XLVIII  | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        colleare 
       
        i 
       
        argenteum, 
       
        deremi | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cossini 
       
        iij, 
       
        deremi | 
       
        XXIV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        sparvero 
       
        i 
       
        a 
       
        lecto, 
       
        deremi | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisie 
       
        iij, 
       
        a 
       
        femina, 
       
        deremi | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisia 
       
        i 
       
        a 
       
        femina, 
       
        laborata, 
       
        deremi | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisie 
       
        ij, 
       
        braga 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisie 
       
        ij, 
       
        brage 
       
        ij, 
       
        deremi . | 
       
        XVI | 
    
   
     
    | 
       
        Ilem 
       
        tovaglioni 
       
        in, 
       
        deremi  | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        messarn 
       
        i, 
       
        deremi .  | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cultellus 
       
        i 
       
        a 
       
        feriendo, 
       
        deremi | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        tovaglionum 
       
        i, 
       
        deremi . | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        pironus 
       
        unus 
       
        argenteus, 
       
        deremi .  | 
       
        III | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        mataracium 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        VIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çambellatus 
       
        i 
       
        a 
       
        femina, 
       
        deremi | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çambellatus 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        capelli 
       
        iij, 
       
        deremi , | 
       
        III | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        cultelli 
       
        ij, 
       
        deremi .  | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        par 
       
        i 
       
        de 
       
        stivalis, 
       
        deremi  | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        carpetta 
       
        i, 
       
        deremi .  | 
       
        IV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çupa 
       
        i 
       
        a 
       
        femina 
       
        deremi  | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        bursa 
       
        i 
       
        de 
       
        samito, 
       
        deremi . | 
       
        II | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi | 
       
        MCXXXIV | 
    
   
     
    | 
       
        Berlucio, 
       
        per 
       
        galeas 
       
        jam 
       
        dictas :  |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis 
       
        saccus 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        IV | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        calderia 
       
        una, 
       
        deremi | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        XIV | 
    
   
     
    | 
       
        Cosso 
       
        de 
       
        Argenta , 
       
        Pisano : |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis 
       
        in 
       
        denariis, 
       
        deremi .  | 
       
        CXLI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        bocarini 
       
        ij, 
       
        deremi  | 
       
        XIX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        tovaglionum 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        III | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        CLXIII | 
    
   
     
    | 
       
        Dame 
       
        Margarite: |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        in 
       
        denariis, 
       
        deremi .  | 
       
        C | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        coopertorium 
       
        i 
       
        de 
       
        Cypro, 
       
        deremi . | 
       
        LXXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        çambellotus 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        L | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        coclearia 
       
        iij 
       
        argenti, 
       
        deremi .  | 
       
        XVIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        corgetus 
       
        į 
       
        aureus, 
       
        deremi  | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        bocaranus 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        VIII | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        canne 
       
        ix 
       
        de 
       
        tela, 
       
        deremi | 
       
        XXXVI | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi | 
       
        CCCXII | 
    
   
     
    | 
       
        Vasilli 
       
        Presbitero : |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        in 
       
        denariis  | 
       
        DL | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        sclavina 
       
        i, 
       
        deremi .  | 
       
        XVI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        carpeta 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Summa ; 
       
        deremi  | 
       
        DLXXVI | 
    
   
     
    | 
       
        Janna
        
         [67] 
       
        Zachii: |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        maza 
       
        una, 
       
        deremi  | 
       
        III | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        spata 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        capa 
       
        i, 
       
        deremi  | 
       
        XVI | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi  | 
       
        XXIX | 
    
   
     
    | 
       
        Barono 
       
        Ossino, 
       
        domino 
       
        Caban, 
       
        fratri 
       
        regis 
       
        pro 
       
        suis 
       
        apautatoribus
        
         [68] |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        corda 
       
        i 
       
        de 
       
        campo , 
       
        deremi  | 
       
        XVI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        manere 
       
        iij, 
       
        deremi  | 
       
        VI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        saccus 
       
        i, 
       
        de 
       
        canevaça , 
       
        deremi  | 
       
        V | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        XXXII | 
    
   
     
    | 
       
        Herucho
        
         [69], 
       
        de 
       
        bursa 
       
        sua : |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        deremi | 
       
        XVI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        annulus 
       
        i 
       
        argenteus, 
       
        deremi .  | 
       
        IV | 
    
   
     
    | 
       
        Summa : 
       
        deremi  | 
       
        XX | 
    
   
     
    | 
       
        Cozstantio : |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis, 
       
        dopletti 
       
        ij 
       
        et 
       
        camissus 
       
        é 
       
        a 
       
        presbitero, 
       
        deremi . | 
       
        XXXIV | 
    
   
     
    | 
       
        Veusef 
       
        de 
       
        Baldaca
        
         [70] | 
       
        XXIV | 
    
   
     
    | 
       
        asillo 
       
        Gressacans
        
         [71] |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis 
       
        carpetta 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        XVI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        chabanus 
       
        i, 
       
        deremi | 
       
        VVI | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        camisia 
       
        i 
       
        et 
       
        braga 
       
        i, 
       
        deremi. | 
       
        X | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        XLI | 
    
   
     
    | 
       
        Ista 
       
        sunt 
       
        debita 
       
        inferius 
       
        notata : |   | 
    
   
     
    | 
       
        Inprimis 
       
        debet 
       
        Pantaleonus, 
       
        quondam 
       
        Quirini 
       
        Theroso 
       
        Janni, 
       
        deremos | 
       
        CCC | 
    
   
     
    | 
       
        De 
       
        hoc 
       
        habet 
       
        dictus 
       
        Theros, 
       
        coopertorium 
       
        i 
       
        album 
       
        et 
       
        guarnaciam 
       
        i 
       
        de 
       
        çambellotto, 
       
        a 
       
        femina; 
       
        i 
       
        çu 
       
        pam 
       
        de 
       
        çendato 
       
        carmesi 
       
        a 
       
        puero, 
       
        et 
       
        concham 
       
        i 
       
        de 
       
        rame, 
       
        i 
       
        messaram . |   | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        debet 
       
        idem 
       
        Pantaleonus 
       
        Quirini 
       
        cuidam 
       
        nomine 
       
        Avertaza, 
       
        deremos | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        debet 
       
        cuidam 
       
        nomine 
       
        Constantino 
       
        Vassarabam
        
         [72] 
       
        pro 
       
        affictu 
       
        magazeni, 
       
        deremos | 
       
        LXXVII 
       
        1/2 | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        debet 
       
        cuidam 
       
        nomine 
       
        Messor 
       
        Hauranni 
       
        pro 
       
        affictu 
       
        magazeni, 
       
        deremos | 
       
        LX | 
    
   
     
    | 
       
        Summa 
       
        quod 
       
        dictus 
       
        Pantaleo 
       
        debet 
       
        dare, 
       
        der. | 
       
        CCCCLXVII 
       
        1/2 | 
    
   
     
    | 
       
        Debet 
       
        dare 
       
        Ser 
       
        Paulus 
       
        Moroceno 
       
        Messori 
       
        Amrani 
       
        predicto, 
       
        pro 
       
        affictu 
       
        magazeni, 
       
        deremos | 
       
        XXX | 
    
   
     
    | 
       
        Marchetus 
       
        Guillelmo, 
       
        nepos 
       
        Ser 
       
        Marci 
       
        Guilelmo 
       
        [et] 
       
        domine 
       
        Marcie, 
       
        uxori 
       
        Bonasere, 
       
        deremos | 
       
        M | 
    
   
     
    | 
       
        Ser 
       
        Marchus 
       
        Guillelmo 
       
        predictus, 
       
        debet 
       
        pro 
       
        una 
       
        bocla 
       
        aurea, 
       
        deremos | 
       
        CC | 
    
   
     
    | 
       
        Item 
       
        pro 
       
        anellis 
       
        io 
       
        aureis, 
       
        deremos | 
       
        С | 
    
   
     
    | 
       
        Summa: 
       
        deremi | 
       
        CCC | 
    
  
   
 
  
  
  
   
   
    [Commemoriali, 
   
    I. 
   
    f. 
   
    115) . 
  
  
  
 
   
    10.
 
   
    1307, 
   
    Maggio 
   
    30. 
 
   
    Quitanza 
   
    fatta 
   
    ai 
   
    Veneziani 
   
    per 
   
    i 
   
    loro 
   
    debiti 
   
    agli 
   
    Armeni. 
  
 
   
    Exemplum 
   
    seu 
   
    forma 
   
    securitatis 
   
    faote 
   
    Venetis. 
  
 
   
    Nous 
   
    le 
   
    grant 
   
    seignor, 
   
    donons 
   
    l'escrit 
   
    de 
   
    notre 
   
    main, 
   
    de 
   
    par 
   
    nostre 
   
    seignor 
   
    le 
   
    Roy, 
   
    qui 
   
    nos 
   
    a 
   
    donné 
   
    poier 
   
    et 
   
    liberauté 
   
    de 
   
    faire 
   
    doner 
   
    l'escrit 
   
    de 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    nostre 
   
    seigaor 
   
    le 
   
    roy 
   
    et 
   
    de 
   
    par 
   
    nous, 
   
    as 
   
    Veneciens; 
   
    que 
   
    de 
   
    toutes 
   
    quereles 
   
    qui 
   
    aient 
   
    esté 
   
    jusques 
   
    au 
   
    jor 
   
    de 
   
    huy 
   
    entre 
   
    nous 
   
    et 
   
    yaus, 
   
    que 
   
    nos 
   
    les 
   
    aquitons, 
   
    et 
   
    que 
   
    plus 
   
    ne 
   
    soit 
   
    dit 
   
    ne 
   
    ne 
   
    retraist 
   
    de 
   
    cest 
   
    endroit 
   
    entre 
   
    nous; 
   
    car 
   
    nous 
   
    avons 
   
    eu 
   
    nostre 
   
    paiament. 
   
    Et 
   
    que 
   
    por 
   
    seurté 
   
    de 
   
    ce, 
   
    avons 
   
    fait 
   
    cest 
   
    escrit, 
   
    en 
   
    que 
   
    avons 
   
    mis 
   
    l'escrit 
   
    de 
   
    nostre 
   
    main. 
   
    Escrites 
   
    à 
   
    max. 
   
    jors 
   
    du 
   
    mes 
   
    de 
   
    may, 
   
    en 
   
    l'an 
   
    qui 
   
    cort 
   
    Ermines 
   
    de 
   
    o, 
   
    et 
   
    de 
   
    la 
   
    grant 
   
    carnacion
    
     [73] 
   
    dije 
   
    et 
   
    loi, 
   
    et 
   
    l'an 
   
    de 
   
    Crist 
   
    M 
   
    ccc 
   
    vij. 
   
    — 
   
    Et 
   
    encores 
   
    de 
   
    ce 
   
    pevent 
   
    venir 
   
    et 
   
    aler 
   
    sans 
   
    uulle 
   
    doute, 
   
    par 
   
    nostre 
   
    seurté, 
   
    selono 
   
    les 
   
    convenances 
   
    que 
   
    nos 
   
    avons 
   
    em 
   
    semble. 
  
 
   
    [Commemoriali, 
   
    I. 
   
    f. 
   
    165). 
  
 
   
    11.
 
   
    (1320). 
 
   
    Richieste 
   
    dei 
   
    Veneziani 
   
    dal 
   
    Re 
   
    Leone 
   
    IV. 
  
 
   
    Iste 
   
    sunt 
   
    petitiones 
   
    facte 
   
    serenissimo 
   
    domino 
   
    LEONI, 
   
    Dei 
   
    gratia, 
   
    regi 
   
    Armenie, 
   
    per 
   
    nobilem 
   
    virum 
   
    dominum 
   
    Michaelem 
   
    Justinianum, 
   
    ambaxatorem 
   
    magnifici 
   
    et 
   
    potentis 
   
    domini 
   
    Joannis 
   
    Superantii, 
   
    ducis 
   
    Venetiarum, 
   
    et 
   
    responsiones 
   
    prefati 
   
    domini 
   
    regis 
   
    Armenie 
   
    ad 
   
    predictas 
   
    petitiones. 
  
 
   
    Primo 
   
    nanque 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    supradicto 
   
    Rege 
   
    ambaxator 
   
    pre 
   
    dictus, 
   
    quod 
   
    deberem 
   
    us 
   
    repovare 
   
    Privilegium 
   
    communis. 
   
    Quod 
   
    privilegium 
   
    statim 
   
    fecimus 
   
    renovari 
   
    et 
   
    bulla 
   
    nostra 
   
    aurea 
   
    bullari. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    a 
   
    nobis, 
   
    quod 
   
    debemus 
   
    fa 
   
    cere 
   
    manuteneri 
   
    omnes 
   
    Venetos, 
   
    tam 
   
    mercatores 
   
    quam 
   
    alios, 
   
    per 
   
    eorum 
   
    privilegium. 
   
    Nos 
   
    facimus 
   
    fieri 
   
    generale 
   
    preceptum 
   
    per 
   
    totum 
   
    nostrum 
   
    regnum, 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    manuteneantur 
   
    in 
   
    eorum 
   
    juribus, 
   
    secundum 
   
    privilegium 
   
    eorum. 
  
 
   
    Item 
   
    petiit 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    & 
   
    nobis, 
   
    quod 
   
    deberemus 
   
    per 
   
    mittere 
   
    omnes 
   
    mercatores 
   
    vendere 
   
    aurum 
   
    et 
   
    argentum 
   
    quod 
   
    por 
   
    taverint 
   
    in 
   
    nostro 
   
    regno 
   
    absque 
   
    aliquo 
   
    obstaculo, 
   
    prout 
   
    in 
   
    dicto 
   
    privilegio 
   
    eorum 
   
    cotinetur. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    qui 
   
    portaverint 
   
    aurum, 
   
    possint 
   
    ipsum 
   
    vendere 
   
    ad 
   
    suum 
   
    libitum 
   
    sine 
   
    aliquo 
   
    obstaculo; 
   
    sed 
   
    quicumque 
   
    apportaverit 
   
    argentum, 
   
    propter 
   
    Decessitatem 
   
    tributi 
   
    Saracenorum, 
   
    volumus 
   
    quod 
   
    de 
   
    argento 
   
    quod 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    in 
   
    regno 
   
    nostro 
   
    apportabunt, 
   
    dabitur 
   
    medium 
   
    totius 
   
    argenti 
   
    per 
   
    mercatores 
   
    apportati 
   
    in 
   
    secca 
   
    nostra, 
   
    et 
   
    alium 
   
    medium 
   
    vendent 
   
    libere 
   
    cuique, 
   
    absque 
   
    aliquo 
   
    obstaculo. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    & 
   
    nobis, 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    quod 
   
    deberemus 
   
    allo 
   
    vare 
   
    illam 
   
    stateram 
   
    que 
   
    est 
   
    in 
   
    nostra 
   
    secca, 
   
    occasione 
   
    quod 
   
    re 
   
    putabatur 
   
    gravem 
   
    et 
   
    maximum 
   
    pondus 
   
    sustinebat; 
   
    unde 
   
    mer 
   
    catores 
   
    sustinebant 
   
    maximum 
   
    damnum. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod, 
   
    salva 
   
    pace 
   
    illorum 
   
    qui 
   
    dicebant 
   
    illam 
   
    stateram 
   
    fore 
   
    injustam, 
   
    non 
   
    est 
   
    sicut 
   
    diount, 
   
    quia 
   
    a 
   
    longo 
   
    tempore 
   
    citra, 
   
    illa 
   
    statera 
   
    est 
   
    in 
   
    nostra 
   
    secca; 
   
    sed 
   
    posset 
   
    esse 
   
    quod 
   
    ille 
   
    qui 
   
    ponderabat 
   
    ar 
   
    gentum, 
   
    defraudabat 
   
    mercatores, 
   
    et 
   
    ad 
   
    hoc 
   
    quod 
   
    mercatores 
   
    non 
   
    defraudentur, 
   
    removeri 
   
    fecimus 
   
    illum, 
   
    et 
   
    alium 
   
    bonum 
   
    hominem 
   
    loco 
   
    suo 
   
    apponi 
   
    mandavimus. 
  
 
   
    Item, 
   
    petijt 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    quod 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    valeant 
   
    emere 
   
    mercimonia 
   
    in 
   
    credentia, 
   
    sive 
   
    ad 
   
    tempus, 
   
    et 
   
    non 
   
    solvant, 
   
    nisi 
   
    illud 
   
    quod 
   
    solvere 
   
    tenentur 
   
    per 
   
    eorum 
   
    pri 
   
    vilegium 
   
    cum 
   
    tales 
   
    solvebant, 
   
    tanquam 
   
    rendabili 
   
    contra 
   
    eorum 
   
    priviligium. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est, 
   
    intuitu 
   
    nostri 
   
    amoris, 
   
    quod 
   
    a 
   
    modo 
   
    omnes 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    possint 
   
    emere 
   
    quodcumque 
   
    mer. 
   
    cimonium 
   
    in 
   
    credentia, 
   
    sive 
   
    ad 
   
    tempus, 
   
    et 
   
    non 
   
    debeant 
   
    solvere, 
   
    nisi 
   
    illud 
   
    quod 
   
    solvere 
   
    tenentur 
   
    per 
   
    privilegium 
   
    eorum, 
   
    ac 
   
    si 
   
    emerent 
   
    ad 
   
    solvendum 
   
    statim 
   
    cum 
   
    emerint. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    deberent 
   
    in 
   
    transitum 
   
    iuminum 
   
    transire 
   
    sine 
   
    aliqua 
   
    solutione 
   
    liberi, 
   
    cum 
   
    primo 
   
    solvebant 
   
    contra 
   
    eorum 
   
    privilegium. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    libere 
   
    in 
   
    transitu 
   
    fluminum 
   
    nihil 
   
    solvant 
   
    datium, 
   
    immo 
   
    franchi, 
   
    prout 
   
    in 
   
    eorum 
   
    privilegio 
   
    continetur. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambasator, 
   
    quod 
   
    ligna 
   
    Vene 
   
    torum 
   
    in 
   
    portu 
   
    Ayatii 
   
    existentia, 
   
    valeant 
   
    armisare 
   
    in 
   
    annulis 
   
    ferreis 
   
    qui 
   
    in 
   
    Castro 
   
    maris 
   
    suót 
   
    in 
   
    muro. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    multum 
   
    placebat 
   
    nobis, 
   
    quod 
   
    Veneti 
   
    deant 
   
    armisare 
   
    sua 
   
    ligna 
   
    in 
   
    portu 
   
    Ayatii 
   
    existentia 
   
    in 
   
    dictis 
   
    annulis. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    quod 
   
    pauperes 
   
    Ve 
   
    neti 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    in 
   
    regno 
   
    nostro, 
   
    non 
   
    vexentur 
   
    per 
   
    officiales 
   
    nostros 
   
    et 
   
    distrahuntur 
   
    ab 
   
    eorum 
   
    servitiis 
   
    que 
   
    eis 
   
    ad 
   
    maxima 
   
    dampa 
   
    redundant. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    non 
   
    placebat 
   
    nobis 
   
    quod 
   
    aliquis 
   
    Venetus 
   
    pauper, 
   
    nec 
   
    alius 
   
    in 
   
    regno 
   
    nostro 
   
    vexaretur, 
   
    et 
   
    mandavimus 
   
    per 
   
    totum 
   
    nostrum 
   
    regnum, 
   
    quod 
   
    nullus 
   
    ex 
   
    nostris 
   
    oficialibus 
   
    audeat 
   
    vexare 
   
    aliquem 
   
    Venetum 
   
    pauperem 
   
    nec 
   
    alium, 
   
    et 
   
    si 
   
    contra 
   
    precepta 
   
    nostra 
   
    attemptaverit, 
   
    punietur. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    quod, 
   
    mercatores 
   
    Ve 
   
    neti 
   
    cum 
   
    emebant 
   
    Sisii 
   
    vel 
   
    in 
   
    aliis 
   
    civitatibus 
   
    nostri 
   
    regoi, 
   
    pelles, 
   
    corea, 
   
    sive 
   
    setam, 
   
    cogebantur 
   
    solvere 
   
    dreturam 
   
    quod 
   
    erat 
   
    contra 
   
    eorum 
   
    privilegium, 
   
    et 
   
    quod 
   
    amplius 
   
    non 
   
    deberent 
   
    solvere 
   
    talem 
   
    dreturam. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    in 
   
    emendo 
   
    talia, 
   
    non 
   
    debeant 
   
    aliquid 
   
    datii 
   
    solvere, 
   
    sed 
   
    remaneant 
   
    franchi, 
   
    prout 
   
    in 
   
    eorum 
   
    privilegio 
   
    continetur. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    quod, 
   
    cum 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    veniebant 
   
    Ayatium 
   
    et 
   
    habebant 
   
    multas 
   
    merces 
   
    ad 
   
    discar 
   
    gandum 
   
    et 
   
    non 
   
    poterant 
   
    discargare, 
   
    nisi 
   
    in 
   
    portu, 
   
    redundebat 
   
    eis 
   
    ad 
   
    maximum 
   
    damnum 
   
    et 
   
    periculum, 
   
    et 
   
    quod 
   
    deberent 
   
    habere 
   
    licentiam 
   
    discargandi 
   
    in 
   
    splaia, 
   
    que 
   
    vocatur 
   
    in 
   
    nostra 
   
    lingua 
   
    Jalon
    
     [74], 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    de 
   
    beant 
   
    deinceps 
   
    discargare 
   
    omnes 
   
    suas 
   
    merces 
   
    in 
   
    Jalonem, 
   
    salve 
   
    argentum 
   
    quod 
   
    volumus 
   
    quod 
   
    in 
   
    portu 
   
    discargaretur. 
  
 
   
    Item, 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    am 
   
    bazator 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    mercatores 
   
    Veneti 
   
    possint 
   
    ire 
   
    et 
   
    venire 
   
    libere 
   
    per 
   
    regnum 
   
    nostrum, 
   
    Tauri 
   
    sium 
   
    et 
   
    In 
   
    Sem
    
     [75], 
   
    absque 
   
    aliquo 
   
    obstaculo. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    mercatores 
   
    valeant 
   
    libere 
   
    ire 
   
    in 
   
    Torisium 
   
    per 
   
    regnum 
   
    nostrum 
   
    et 
   
    in 
   
    Sem, 
   
    tempore 
   
    quo 
   
    cum 
   
    Saracenis 
   
    habe 
   
    bimus 
   
    pacem. 
  
 
   
    Item, 
   
    recommendavit 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    ambaxator 
   
    dominum 
   
    Ni 
   
    colaum 
   
    archidiaconum 
   
    Tarsepsem, 
   
    pro 
   
    parte 
   
    prefati 
   
    domini 
   
    ducis. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    satis 
   
    est 
   
    nobis 
   
    recommendatus 
   
    predictus 
   
    dominus 
   
    archidiaconus 
   
    Targensis. 
  
 
   
    Item 
   
    petiit 
   
    a 
   
    nobis 
   
    prefatus 
   
    dominus 
   
    ambaxator, 
   
    pro 
   
    parte 
   
    domini 
   
    ducis 
   
    et 
   
    communis 
   
    Venetiarum, 
   
    upum 
   
    masenum
    
     [76], 
   
    quod 
   
    juxta 
   
    simiterium 
   
    suum 
   
    erat, 
   
    quod 
   
    masen 
   
    um 
   
    intendebant 
   
    ponere 
   
    in 
   
    augumentum 
   
    sui 
   
    simiterii. 
   
    Nostra 
   
    responsio 
   
    est 
   
    quod 
   
    multum 
   
    placebat 
   
    nobis 
   
    quod 
   
    haberent 
   
    illud 
   
    mensepum, 
   
    et 
   
    precepimus 
   
    quod 
   
    daretur 
   
    eis. 
  
 
   
    In 
   
    quorum 
   
    omnium 
   
    testimonium 
   
    fecimus 
   
    presentem 
   
    rotulum 
   
    nostri 
   
    parvi 
   
    sigilli 
   
    quo 
   
    in 
   
    regno 
   
    nostro 
   
    utimur 
   
    appensione 
   
    muniri. 
  
 
   
    [Nota 
   
    quod 
   
    vir 
   
    nobilis 
   
    Joannes 
   
    Caroso, 
   
    iturus 
   
    bajalus 
   
    Armenie, 
   
    habuit 
   
    rotulum 
   
    in 
   
    quo 
   
    continentur 
   
    omnia 
   
    supradicta). 
  
 
   
    [Commemoriali, 
   
    I. 
   
    f. 
   
    295, 
   
    II, 
   
    f. 
   
    284]. 
  
  
  
 
   
    - 
  
 
   
    12.
 
   
    1321, 
   
    Marzo 
   
    1.
 
   
    Privilegio 
   
    di 
   
    Leone 
   
    IV
    
     [77]. 
  
 
   
    En 
   
    nom 
   
    dou 
   
    Père 
   
    et 
   
    dou 
   
    Fils 
   
    e 
   
    Sant 
   
    Esperit, 
   
    am. 
   
    am, 
   
    am. 
   
    Amen! 
   
    Nous 
   
    LION, 
   
    feel 
   
    de 
   
    Jesu 
   
    Crist, 
   
    par 
   
    grace 
   
    et 
   
    la 
   
    misericordie 
   
    de 
   
    Dieu, 
   
    roy 
   
    de 
   
    tous 
   
    les 
   
    Armens, 
   
    fis 
   
    dou 
   
    devot 
   
    et 
   
    feel 
   
    en 
   
    Crist 
   
    roy 
   
    Ossim, 
   
    fils 
   
    de 
   
    bone 
   
    memoire 
   
    roy 
   
    Lion, 
   
    haut 
   
    ut 
   
    puissant 
   
    des 
   
    Ropignans; 
   
    faisons 
   
    à 
   
    savoir 
   
    à 
   
    tous 
   
    seous 
   
    qui 
   
    sont 
   
    et 
   
    qui 
   
    a 
   
    venir 
   
    sont, 
   
    que 
   
    si 
   
    com 
   
    usage 
   
    est 
   
    des 
   
    roy 
   
    bien 
   
    amans 
   
    et 
   
    feel 
   
    en 
   
    Crist, 
   
    nos 
   
    ancestres 
   
    et 
   
    nous, 
   
    de 
   
    honorer 
   
    les 
   
    estrangers 
   
    et 
   
    princes 
   
    par 
   
    liberaus 
   
    dons, 
   
    nous 
   
    veant 
   
    l' 
   
    honorable 
   
    privilège 
   
    que 
   
    pour 
   
    la 
   
    bon 
   
    arme 
   
    de 
   
    notre 
   
    père 
   
    le 
   
    roy 
   
    Osim 
   
    avoit 
   
    ordoné 
   
    et 
   
    otroié 
   
    à 
   
    l'hono 
   
    rable 
   
    et 
   
    puissant 
   
    Comun 
   
    de 
   
    Venesie, 
   
    corroborames 
   
    et 
   
    confermames 
   
    celui 
   
    mesme 
   
    privilège 
   
    au 
   
    devant 
   
    dou 
   
    puissant 
   
    Commun 
   
    a 
   
    la 
   
    reque 
   
    ste 
   
    deu 
   
    noble 
   
    et 
   
    puissant 
   
    dux 
   
    des 
   
    Venesiens, 
   
    messir 
   
    Iohan 
   
    Sovrans, 
   
    par 
   
    la 
   
    main 
   
    deu 
   
    noble 
   
    message 
   
    sire 
   
    Michel 
   
    Justinian, 
   
    le 
   
    quel 
   
    fu 
   
    mandé 
   
    à 
   
    nous 
   
    mesage 
   
    du 
   
    dit 
   
    messir 
   
    le 
   
    dur 
   
    deu 
   
    comun 
   
    de 
   
    Veneise, 
   
    et 
   
    leur 
   
    avons 
   
    doné 
   
    l'onorable 
   
    privilège 
   
    de 
   
    la 
   
    notre 
   
    royoté: 
   
    Que 
   
    il 
   
    ayent 
   
    licence 
   
    et 
   
    seurté 
   
    d'aler 
   
    et 
   
    de 
   
    venir 
   
    per 
   
    toute 
   
    nostre 
   
    tere, 
   
    et 
   
    avons 
   
    doné 
   
    à 
   
    tous 
   
    Venesiens, 
   
    qui 
   
    sont 
   
    et 
   
    qui 
   
    & 
   
    venir 
   
    sont, 
   
    Venesiens 
   
    fils 
   
    de 
   
    Venesiens, 
   
    que 
   
    tous 
   
    les 
   
    marchans 
   
    et 
   
    homes 
   
    Venesiens 
   
    qui 
   
    sont 
   
    outre 
   
    mer, 
   
    e 
   
    venront 
   
    en 
   
    nostre 
   
    tere, 
   
    seront 
   
    sans 
   
    panser 
   
    et 
   
    sans 
   
    dote 
   
    de 
   
    nous 
   
    et 
   
    de 
   
    tous 
   
    les 
   
    nos, 
   
    en 
   
    tous 
   
    leus 
   
    ou 
   
    il 
   
    soient 
   
    et 
   
    ou 
   
    que 
   
    il 
   
    soient 
   
    sous 
   
    nostre 
   
    roioté, 
   
    de 
   
    leur 
   
    per 
   
    sones 
   
    et 
   
    de 
   
    totes 
   
    leur 
   
    choses, 
   
    allant, 
   
    venant, 
   
    demeurant 
   
    et 
   
    re 
   
    tournant, 
   
    vendant 
   
    et 
   
    achetant, 
   
    sans 
   
    riens 
   
    doner, 
   
    aurons 
   
    franchisie 
   
    en 
   
    pors 
   
    et 
   
    en 
   
    cités, 
   
    en 
   
    pons 
   
    et 
   
    en 
   
    yesues, 
   
    et 
   
    en 
   
    tous 
   
    leus; 
   
    sauve 
   
    les 
   
    Venesiens 
   
    qui 
   
    demorans 
   
    sont 
   
    deça 
   
    mer, 
   
    se 
   
    il 
   
    passent 
   
    par 
   
    la 
   
    Portele, 
   
    que 
   
    il 
   
    soyent 
   
    tenous 
   
    de 
   
    payer 
   
    droiture, 
   
    se 
   
    com 
   
    est 
   
    usage 
   
    deu 
   
    leu. 
   
    Mais 
   
    tous 
   
    les 
   
    Venesiens 
   
    qui 
   
    porteront 
   
    or 
   
    et 
   
    argent 
   
    et 
   
    vodront 
   
    congnier 
   
    besans 
   
    ou 
   
    monde, 
   
    si 
   
    doneront 
   
    la 
   
    droiture 
   
    ausi 
   
    com 
   
    ceaus 
   
    qui 
   
    à 
   
    Acre 
   
    donent 
   
    droiture 
   
    de 
   
    besans 
   
    ou 
   
    de 
   
    monée; 
   
    et 
   
    si 
   
    l'or 
   
    ou 
   
    l'argent 
   
    de 
   
    se 
   
    coigne 
   
    besans 
   
    ou 
   
    monet, 
   
    ne 
   
    deront 
   
    pule 
   
    droiture. 
   
    - 
   
    Et 
   
    se 
   
    vasiаus 
   
    de 
   
    Venesiens 
   
    brisent 
   
    en 
   
    toute 
   
    notre 
   
    tere, 
   
    en 
   
    rive 
   
    de 
   
    mer 
   
    ou 
   
    en 
   
    mer, 
   
    tou 
   
    ce 
   
    qui 
   
    sera 
   
    delivré 
   
    de 
   
    la 
   
    mer, 
   
    soi 
   
    om 
   
    ou 
   
    veasaus, 
   
    ou 
   
    autre 
   
    choses, 
   
    tous 
   
    sera 
   
    sans 
   
    doute 
   
    e 
   
    sans 
   
    penser 
   
    de 
   
    nous 
   
    et 
   
    de 
   
    nous 
   
    subjès. 
   
    Et 
   
    les 
   
    homes 
   
    d'autre 
   
    nacions 
   
    demoreront 
   
    a 
   
    notre 
   
    comandement 
   
    avec 
   
    le 
   
    leur. 
   
    E 
   
    se 
   
    autre 
   
    manière 
   
    de 
   
    vasseaus 
   
    brisient 
   
    en 
   
    qui 
   
    soyent 
   
    frans 
   
    et 
   
    suns 
   
    penser 
   
    ceans 
   
    et 
   
    toutes 
   
    leur 
   
    choses, 
   
    les 
   
    choses 
   
    que 
   
    il 
   
    pervenient 
   
    qu'il 
   
    soyent 
   
    soes; 
   
    et 
   
    le 
   
    vaseau 
   
    e 
   
    les 
   
    homes 
   
    d'autre 
   
    nation 
   
    demoreront 
   
    à 
   
    notre 
   
    comandement, 
   
    avec 
   
    le 
   
    leur. 
   
    E 
   
    les 
   
    venesiens 
   
    vaseaus 
   
    ne 
   
    autres 
   
    choses 
   
    ne 
   
    delivreront 
   
    come 
   
    de 
   
    leur. 
   
    - 
   
    Et 
   
    se 
   
    aucuns 
   
    des 
   
    Ve 
   
    nesiens 
   
    vodra 
   
    paser 
   
    de 
   
    notre 
   
    ter 
   
    en 
   
    ter 
   
    de 
   
    Cristiens 
   
    ou 
   
    de 
   
    Sara 
   
    sins, 
   
    ou 
   
    nos 
   
    ayons 
   
    et 
   
    pais 
   
    et 
   
    sagrement, 
   
    y 
   
    peut 
   
    aler 
   
    et 
   
    revenir 
   
    eaus 
   
    et 
   
    toute 
   
    leur 
   
    mercimonie
    
     [78] 
   
    sans 
   
    arestement. 
   
    E 
   
    se 
   
    aucun 
   
    do 
   
    mage 
   
    avient 
   
    a 
   
    ceaus 
   
    Venesiens 
   
    qui 
   
    yront, 
   
    nous 
   
    penserons 
   
    et 
   
    en 
   
    tele 
   
    manier 
   
    procurerons 
   
    com 
   
    de 
   
    la 
   
    notre 
   
    chose 
   
    recovrent. 
   
    — 
   
    E 
   
    se 
   
    il 
   
    avient 
   
    que 
   
    Venesiens 
   
    muerent 
   
    en 
   
    notre 
   
    tere, 
   
    e 
   
    vodrent 
   
    des 
   
    soes 
   
    choses 
   
    faire 
   
    testament, 
   
    e 
   
    que 
   
    Venesiens 
   
    soyent 
   
    au 
   
    leu, 
   
    e 
   
    metre 
   
    en 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    ceaus 
   
    Venesiens 
   
    ou 
   
    d'autres, 
   
    celui 
   
    testa 
   
    ment 
   
    receu 
   
    sera 
   
    e 
   
    droit. 
   
    E 
   
    se 
   
    il 
   
    avient 
   
    que 
   
    Venisien 
   
    meurt 
   
    en 
   
    notre 
   
    torre 
   
    et 
   
    dovra 
   
    de 
   
    soes 
   
    choses, 
   
    et 
   
    se 
   
    il 
   
    meurt 
   
    sans 
   
    testament, 
   
    e 
   
    que 
   
    Venesiens 
   
    soient 
   
    au 
   
    lonc, 
   
    les 
   
    choses 
   
    dou 
   
    mort 
   
    demorent 
   
    à 
   
    la 
   
    main 
   
    de 
   
    ceaus 
   
    Venesiens. 
   
    E 
   
    se 
   
    Venesiens 
   
    ne 
   
    soyent 
   
    là 
   
    e 
   
    muert 
   
    avec 
   
    testament 
   
    ou 
   
    sans 
   
    testament, 
   
    toutes 
   
    les 
   
    soes 
   
    choses 
   
    vienent 
   
    a 
   
    nos 
   
    maios 
   
    e 
   
    à 
   
    notre 
   
    garde, 
   
    jusque 
   
    à 
   
    tant 
   
    che 
   
    nous 
   
    aurons 
   
    letres 
   
    dou 
   
    dux 
   
    de 
   
    Venesiens 
   
    ou 
   
    dou 
   
    bail 
   
    qui 
   
    sera 
   
    en 
   
    Erménie, 
   
    e 
   
    qui 
   
    soient 
   
    les 
   
    lettres 
   
    d'un 
   
    d'eaus 
   
    seilés; 
   
    e 
   
    come 
   
    aura 
   
    ordené 
   
    le 
   
    dux 
   
    ou 
   
    le 
   
    bail, 
   
    si 
   
    sera 
   
    fait 
   
    de 
   
    la 
   
    chose 
   
    dou 
   
    mort. 
   
    - 
   
    E 
   
    se 
   
    entre 
   
    deus 
   
    Venesiens 
   
    ou 
   
    plusors 
   
    sera 
   
    conteos 
   
    en 
   
    no 
   
    stre 
   
    terre, 
   
    le 
   
    bail 
   
    que 
   
    sera 
   
    en 
   
    Erménie 
   
    face 
   
    la 
   
    raison; 
   
    e 
   
    se 
   
    con 
   
    tens 
   
    soit 
   
    entre 
   
    Venesiens 
   
    et 
   
    Armeniens
    
     [79] 
   
    ou 
   
    home 
   
    d'autre 
   
    nation 
   
    que 
   
    ne 
   
    soyent 
   
    Venesiens, 
   
    ou 
   
    se 
   
    face 
   
    larecin
    
     [80] 
   
    ou 
   
    sanc 
   
    ou 
   
    murtre, 
   
    la 
   
    notre 
   
    royal 
   
    haute 
   
    court 
   
    la 
   
    rason 
   
    en 
   
    fase. 
   
    Encement 
   
    se 
   
    entre 
   
    le 
   
    Venesiens 
   
    que 
   
    les 
   
    deus 
   
    parties 
   
    soyent 
   
    Venesiens, 
   
    se 
   
    faze 
   
    murtre 
   
    ou 
   
    larecio, 
   
    la 
   
    raison 
   
    de 
   
    ce 
   
    en 
   
    la 
   
    notre 
   
    royal 
   
    haute 
   
    court 
   
    se 
   
    faze. 
   
    E 
   
    Be 
   
    contens 
   
    sera 
   
    entres 
   
    dous 
   
    Venesiens 
   
    et 
   
    que 
   
    Venesiens 
   
    ne 
   
    soyent 
   
    per 
   
    acorder 
   
    les 
   
    ensemble, 
   
    per 
   
    la 
   
    raison 
   
    de 
   
    l'arcevesque 
   
    de 
   
    Sis 
   
    ne 
   
    faront 
   
    e 
   
    g'adreront. 
   
    E 
   
    les 
   
    Venesiens 
   
    seront 
   
    tenus, 
   
    se 
   
    nul 
   
    des 
   
    Venesiens 
   
    yssent 
   
    de 
   
    leur 
   
    comun, 
   
    tant 
   
    tost 
   
    nous 
   
    le 
   
    feront 
   
    & 
   
    savoir; 
   
    * 
   
    Tels 
   
    est 
   
    paroir 
   
    de 
   
    notre 
   
    comun 
   
    », 
   
    e 
   
    nomer 
   
    leur 
   
    noms, 
   
    que 
   
    nous 
   
    lour 
   
    puisons 
   
    savoir. 
   
    E 
   
    se 
   
    le 
   
    Venesiens 
   
    faront 
   
    oule 
   
    faute 
   
    as 
   
    homes 
   
    demorans 
   
    en 
   
    notre 
   
    tere 
   
    ou 
   
    & 
   
    autre 
   
    estranger, 
   
    le 
   
    comun 
   
    doit 
   
    amender 
   
    le 
   
    domage 
   
    qui 
   
    sera 
   
    fait, 
   
    sauve 
   
    ceaus 
   
    homes 
   
    qui 
   
    ne 
   
    demuerent 
   
    in 
   
    Venise 
   
    ou 
   
    en 
   
    autre 
   
    lieue 
   
    que 
   
    le 
   
    poer 
   
    de 
   
    Venise 
   
    ne 
   
    se 
   
    peut 
   
    joindre, 
   
    et 
   
    que 
   
    riens 
   
    de 
   
    sa 
   
    mercandie 
   
    ne 
   
    doit 
   
    aler 
   
    aveo 
   
    Venesiens, 
   
    e 
   
    ne 
   
    soit 
   
    son 
   
    leing 
   
    armé 
   
    de 
   
    deniers 
   
    de 
   
    Venesiens, 
   
    la 
   
    defaute 
   
    que 
   
    avendra, 
   
    [le] 
   
    comun 
   
    ne 
   
    sera 
   
    riens 
   
    tenus 
   
    de 
   
    payer 
   
    nous, 
   
    car 
   
    nous 
   
    et 
   
    eaus 
   
    nous 
   
    acorderons. 
   
    Mais 
   
    se 
   
    il 
   
    avient 
   
    que 
   
    l'ome 
   
    entre 
   
    arieres 
   
    au 
   
    poer 
   
    des 
   
    Venesiens, 
   
    il 
   
    nous 
   
    doivet 
   
    rendre 
   
    l'ome, 
   
    qui 
   
    nous 
   
    payés 
   
    soyons 
   
    notre 
   
    domage. 
   
    - 
   
    Ensement 
   
    se 
   
    oul 
   
    home 
   
    demeurant 
   
    en 
   
    notre 
   
    tere 
   
    vodra 
   
    riens 
   
    prester 
   
    (ou) 
   
    recomander 
   
    as 
   
    Venesiens 
   
    deniers, 
   
    doivent 
   
    faire 
   
    primierement 
   
    a 
   
    saver 
   
    au 
   
    bail 
   
    des 
   
    Venesieng: 
   
    se 
   
    le 
   
    bail 
   
    (dit] 
   
    que 
   
    l'ome 
   
    est 
   
    bon 
   
    et 
   
    coneu, 
   
    e 
   
    que 
   
    il 
   
    die 
   
    prester 
   
    ou 
   
    recomender, 
   
    il 
   
    li 
   
    prestera 
   
    ou 
   
    recomandera, 
   
    e 
   
    notre 
   
    (chevitaine) 
   
    fera 
   
    escrire 
   
    (le 
   
    fait 
   
    au 
   
    cartulaire) 
   
    e 
   
    prendront 
   
    cartre 
   
    de 
   
    bail 
   
    por 
   
    ce 
   
    fait; 
   
    mais 
   
    ce 
   
    [le] 
   
    bail 
   
    die 
   
    que 
   
    l'ome 
   
    soit 
   
    trobolior 
   
    et 
   
    laron: 
   
    « 
   
    ne 
   
    le 
   
    prestes, 
   
    [ne 
   
    le 
   
    recomandes; 
   
    sur 
   
    ce 
   
    se 
   
    il 
   
    i 
   
    prestent, 
   
    bien 
   
    [li
    
     [81] 
   
    en 
   
    conveigne]. 
   
    – 
   
    Ensement 
   
    se 
   
    fors 
   
    de 
   
    Layias 
   
    par 
   
    toute 
   
    Ermenie 
   
    vodront 
   
    aucuns 
   
    riens 
   
    preunter 
   
    ou 
   
    reoomander 
   
    as 
   
    Venesiens, 
   
    les 
   
    cheveita 
   
    des 
   
    dou 
   
    leuo 
   
    les 
   
    doivet 
   
    mander 
   
    de 
   
    vant 
   
    le 
   
    chevitaine 
   
    di 
   
    Layas 
   
    et 
   
    devant 
   
    le 
   
    bail, 
   
    e 
   
    que 
   
    ceaus 
   
    (doivent 
   
    regarder] 
   
    leur 
   
    fait 
   
    se 
   
    il 
   
    sera 
   
    en 
   
    prest........, 
   
    e 
   
    que 
   
    il 
   
    soit 
   
    (escrit 
   
    au 
   
    cartuaire), 
   
    e 
   
    prendre 
   
    carte 
   
    dou 
   
    bayl. 
   
    - 
   
    Et 
   
    nos 
   
    otroyons 
   
    et 
   
    do 
   
    nons 
   
    une 
   
    yglise 
   
    en 
   
    la 
   
    cité 
   
    de 
   
    Layas 
   
    as 
   
    Venesiens, 
   
    e 
   
    que 
   
    il 
   
    tei 
   
    gnent 
   
    prestre 
   
    en 
   
    remembrance 
   
    de 
   
    nous 
   
    et 
   
    de 
   
    dos 
   
    mors, 
   
    a 
   
    servir 
   
    la 
   
    dite 
   
    yglise. 
   
    E 
   
    le 
   
    maisons 
   
    que 
   
    notre 
   
    père 
   
    leur 
   
    avoit 
   
    doné, 
   
    nous 
   
    leur 
   
    otroyons
    
     [82]. 
   
    - 
   
    Et 
   
    a 
   
    greigaer 
   
    seurté 
   
    de 
   
    si 
   
    desus 
   
    dites 
   
    choses 
   
    nous 
   
    avons 
   
    escrit 
   
    le 
   
    haut 
   
    royal 
   
    escrit 
   
    de 
   
    nostre 
   
    main, 
   
    e 
   
    l' 
   
    avons 
   
    fait 
   
    garnir 
   
    de 
   
    nostre 
   
    bole 
   
    d'or. 
   
    En 
   
    l'an 
   
    de 
   
    l'Ermenie 
   
    set 
   
    cent 
   
    e 
   
    setanto, 
   
    en 
   
    l'endision 
   
    quarte, 
   
    a 
   
    XIX 
   
    jors 
   
    de 
   
    marg. 
   
    Ce 
   
    fut 
   
    fait 
   
    & 
   
    la 
   
    cité 
   
    de 
   
    sis, 
   
    por 
   
    la 
   
    main 
   
    dou 
   
    reverent 
   
    Pere 
   
    en 
   
    Christ 
   
    Der 
   
    Constantin, 
   
    par 
   
    la 
   
    grace 
   
    de 
   
    Dieu 
   
    Arcevesque
    
     [83] 
   
    de 
   
    Trasart
    
     [84]; 
   
    au. 
   
    jordhui 
   
    Camcelier 
   
    deu 
   
    royaume 
   
    d'Ermenie. 
   
    En 
   
    l'an 
   
    dou 
   
    nostro 
   
    segnor 
   
    Jhesu 
   
    Christ, 
   
    MIII, 
   
    XXI. 
   
    Et 
   
    l'a 
   
    escrit 
   
    notaire 
   
    Nicole 
   
    de 
   
    Rais, 
   
    par 
   
    le 
   
    commandament 
   
    dou 
   
    Roy. 
  
 
   
    [Nota. 
   
    Quod 
   
    prescriptum 
   
    Privilegium 
   
    bullatum 
   
    bulla 
   
    aurea 
   
    Regis, 
   
    cum 
   
    exemplo 
   
    ipsius 
   
    in 
   
    lingua 
   
    Hermenorum, 
   
    conjuto 
   
    et 
   
    bollato 
   
    cun 
   
    ipso 
   
    sub 
   
    upa 
   
    eadem 
   
    bulla 
   
    aurea, 
   
    ut 
   
    est 
   
    dicutum: 
   
    Quod 
   
    privilegium 
   
    adduxerat 
   
    Venocias 
   
    nobilis 
   
    Ber 
   
    Johannes 
   
    Carosas 
   
    Bajalus 
   
    Hermedie, 
   
    et 
   
    deposuerat 
   
    in 
   
    Procuratia, 
   
    de 
   
    duoalis 
   
    man 
   
    dato; 
   
    et 
   
    insuper 
   
    quedam 
   
    capitula 
   
    similiter 
   
    aportata 
   
    per 
   
    dictum 
   
    ser 
   
    Johappom, 
   
    que 
   
    tractata 
   
    fuerant 
   
    cum 
   
    domino 
   
    Rege 
   
    Hermeniorum, 
   
    per 
   
    dominum 
   
    Miobail 
   
    Justinianum 
   
    ambaxatorem 
   
    ad 
   
    ipsum 
   
    Regem 
   
    Missum 
   
    de 
   
    ducali 
   
    mandato; 
   
    data 
   
    fuerant 
   
    viro 
   
    uobili 
   
    Blasio 
   
    Na 
   
    lipioro 
   
    eunte 
   
    bajulus 
   
    Hermenie 
   
    do 
   
    ducali 
   
    maoduto; 
   
    in 
   
    millesimo 
   
    trecentesimo 
   
    vigesimo 
   
    sexto, 
   
    die 
   
    nono 
   
    Juli, 
   
    nove 
   
    Indictionis. 
   
    Quorum 
   
    Capitolarum 
   
    exemplum 
   
    est 
   
    in 
   
    Majori 
   
    Curia 
   
    Venec. 
   
    in 
   
    Commemoriali 
   
    quod 
   
    incipit 
   
    MCCCXVII, 
   
    carte 
   
    99]. 
  
 
   
    [Liber 
   
    Pact. 
   
    III, 
   
    f. 
   
    170-71). 
  
 
   
    13.
 
   
    1332 
   
    o 
   
    1333
 
   
    Rapporto 
   
    di 
   
    Pietro 
   
    Bragadin 
   
    sullo 
   
    stato 
   
    dei 
   
    mercanti 
   
    Veneti 
   
    nell' 
   
    Armenia. 
  
 
   
    Infrascripte 
   
    sunt 
   
    novitates 
   
    et 
   
    gravamina 
   
    que 
   
    fiunt 
   
    Venetis 
   
    et 
   
    fidelibus 
   
    domini 
   
    Ducis 
   
    in 
   
    regno 
   
    Armenie, 
   
    exhibite 
   
    in 
   
    scriptis 
   
    domino 
   
    duci 
   
    per 
   
    nobilem 
   
    virum 
   
    Petrum 
   
    Bragadino 
   
    qui 
   
    venit 
   
    ba 
   
    julus 
   
    de 
   
    ipso 
   
    regno. 
  
 
   
    Inprimis: 
   
    che 
   
    Stefanoto 
   
    Badoer 
   
    fo 
   
    mandato 
   
    in 
   
    Damasco 
   
    en 
   
    pri 
   
    son 
   
    per 
   
    la 
   
    corte 
   
    del 
   
    re, 
   
    che 
   
    è 
   
    vergogna 
   
    del 
   
    commun 
   
    e 
   
    pericolo 
   
    deli 
   
    nostri 
   
    marcadanti, 
   
    che 
   
    de 
   
    la 
   
    e 
   
    che 
   
    dede 
   
    apdar. 
   
    Che 
   
    molti 
   
    nostri 
   
    Veneciani 
   
    voiando 
   
    denari 
   
    da 
   
    Armeni, 
   
    no 
   
    bà 
   
    possudo 
   
    haver 
   
    de 
   
    la 
   
    80a 
   
    corte. 
   
    Che 
   
    de 
   
    robarie 
   
    no 
   
    se 
   
    få 
   
    rason, 
   
    è 
   
    mò 
   
    da 
   
    nuovo 
   
    fd 
   
    stran 
   
    golado 
   
    un 
   
    nostro 
   
    Venecian 
   
    che 
   
    nome 
   
    Marco 
   
    da 
   
    Valonia, 
   
    e 
   
    robado 
   
    li 
   
    fà 
   
    la 
   
    cosa
    
     [85]. 
   
    E 
   
    per 
   
    la 
   
    corte 
   
    fo 
   
    trovado 
   
    lo 
   
    malfator 
   
    e 
   
    la 
   
    roba 
   
    son, 
   
    e 
   
    la 
   
    cosa 
   
    claramente 
   
    per 
   
    ello 
   
    fatta, 
   
    e 
   
    con 
   
    80a 
   
    coffession, 
   
    a 
   
    de 
   
    só 
   
    melementé 
   
    al 
   
    re, 
   
    è 
   
    ninte 
   
    de 
   
    zò 
   
    fese. 
   
    — 
   
    Che 
   
    lo 
   
    peso 
   
    de 
   
    l'ar 
   
    zento 
   
    soleva 
   
    avanzar 
   
    le 
   
    marche 
   
    de 
   
    quà 
   
    a 
   
    quello 
   
    de 
   
    là 
   
    sie 
   
    e 
   
    meza 
   
    per 
   
    cento, 
   
    è 
   
    mo 
   
    responde 
   
    men 
   
    de 
   
    sei, 
   
    è 
   
    terza, 
   
    si 
   
    chè 
   
    ven 
   
    ad 
   
    esser 
   
    menemada 
   
    qualche 
   
    pesi 
   
    sei 
   
    per 
   
    cento 
   
    de 
   
    marche. 
   
    — 
   
    Che 
   
    in 
   
    la 
   
    partida 
   
    de 
   
    la 
   
    galee 
   
    è 
   
    de 
   
    la 
   
    nave 
   
    li 
   
    no 
   
    spaza 
   
    la 
   
    mercadanti 
   
    è 
   
    induseli 
   
    å 
   
    lasarse 
   
    costar 
   
    per 
   
    soa 
   
    istessa 
   
    volonta; 
   
    e 
   
    a 
   
    la 
   
    vegauda 
   
    de 
   
    li 
   
    navilii, 
   
    elli 
   
    vuol 
   
    avrir 
   
    le 
   
    casele, 
   
    è 
   
    fase 
   
    le 
   
    andar 
   
    in 
   
    casa 
   
    808, 
   
    o 
   
    in 
   
    castello, 
   
    che 
   
    è 
   
    incargo, 
   
    è 
   
    quasi 
   
    li 
   
    fa 
   
    zurar 
   
    che 
   
    li 
   
    babia 
   
    dade 
   
    la 
   
    mitade 
   
    dè 
   
    l' 
   
    arzento. 
   
    Che 
   
    se 
   
    alguna 
   
    differentia 
   
    fosse 
   
    da 
   
    nu 
   
    à 
   
    la 
   
    soa 
   
    corte, 
   
    o 
   
    pizola 
   
    o 
   
    grande 
   
    è 
   
    li 
   
    contraria 
   
    à 
   
    le 
   
    nave 
   
    che 
   
    carga, 
   
    è 
   
    al 
   
    peso 
   
    che 
   
    pesa, 
   
    che 
   
    è 
   
    cosa 
   
    che 
   
    no 
   
    se 
   
    de 
   
    poder 
   
    portar, 
   
    è 
   
    perché 
   
    la 
   
    è 
   
    cosi 
   
    greve, 
   
    zascun 
   
    fa 
   
    zoa 
   
    demandason, 
   
    quello 
   
    che 
   
    li 
   
    vol. 
   
    Che 
   
    li 
   
    de 
   
    fà 
   
    contra 
   
    lo 
   
    privilegio 
   
    in 
   
    multe 
   
    cose, 
   
    come 
   
    che 
   
    li 
   
    tuol 
   
    por 
   
    dreto 
   
    fuora 
   
    de 
   
    citade 
   
    siè, 
   
    è 
   
    quatro 
   
    per 
   
    cento, 
   
    è 
   
    in 
   
    cittade 
   
    un 
   
    per 
   
    cento, 
   
    è 
   
    mette 
   
    ogna 
   
    cosa 
   
    de 
   
    cittade, 
   
    è 
   
    quasi 
   
    tutte 
   
    in 
   
    apalto, 
   
    è 
   
    constrecede 
   
    à 
   
    paga 
   
    segondo 
   
    quelli. 
   
    Che 
   
    elli 
   
    quello 
   
    che 
   
    elli 
   
    incanta 
   
    e 
   
    li 
   
    tuol 
   
    de 
   
    ferro 
   
    anoora 
   
    più 
   
    de 
   
    un 
   
    per 
   
    cento, 
   
    che 
   
    li 
   
    ha 
   
    messo 
   
    da 
   
    horgua 
   
    à 
   
    mè 
   
    puochi 
   
    Veneciani 
   
    chè 
   
    få 
   
    zam 
   
    bellotti; 
   
    anoor 
   
    strenze 
   
    li 
   
    mercadanti, 
   
    almen 
   
    sú 
   
    l'andata 
   
    degli 
   
    navilii 
   
    d 
   
    galie 
   
    a 
   
    pagar 
   
    misurazo 
   
    è 
   
    balazo 
   
    de 
   
    telle. 
   
    - 
   
    Ancor 
   
    che 
   
    un 
   
    che 
   
    moriin 
   
    Adena 
   
    intestado, 
   
    è 
   
    che 
   
    io 
   
    li 
   
    demande 
   
    che 
   
    li 
   
    me 
   
    las 
   
    sasse 
   
    tuor 
   
    li 
   
    suo 
   
    beni, 
   
    com 
   
    io 
   
    devevo, 
   
    despensandoli 
   
    come 
   
    de 
   
    veva; 
   
    nol 
   
    fese, 
   
    che 
   
    è 
   
    contra 
   
    el 
   
    privilegio. 
   
    Concio 
   
    sia 
   
    che 
   
    in 
   
    lo 
   
    privilegio 
   
    che 
   
    lo 
   
    comun 
   
    há 
   
    dà 
   
    messier 
   
    lo 
   
    re 
   
    se 
   
    contegna, 
   
    che 
   
    lo 
   
    belo 
   
    de 
   
    far 
   
    rason 
   
    da 
   
    Venician 
   
    à 
   
    Venician, 
   
    è 
   
    se 
   
    persona 
   
    d'altra 
   
    dation, 
   
    sbe 
   
    Venecian 
   
    havesse 
   
    à 
   
    far 
   
    cum 
   
    Venecian, 
   
    lo 
   
    pledo 
   
    vien 
   
    à 
   
    la 
   
    soa 
   
    corte. 
   
    E 
   
    per 
   
    li 
   
    tempi 
   
    passadi, 
   
    li 
   
    Beli 
   
    a 
   
    fatto 
   
    rason 
   
    de 
   
    ogno 
   
    Vinician, 
   
    è 
   
    demandali 
   
    chi 
   
    vuol: 
   
    è 
   
    mò 
   
    m.
   
    ccc.
   
    xxx, 
   
    del 
   
    mese. 
   
    de 
   
    mazo 
   
    per 
   
    la 
   
    demora 
   
    de 
   
    le 
   
    galie, 
   
    molti 
   
    è 
   
    de 
   
    molti 
   
    contrade 
   
    demanda 
   
    rason 
   
    a 
   
    missier 
   
    lo 
   
    rè, 
   
    de 
   
    Veneciani, 
   
    lo 
   
    re 
   
    in 
   
    tutte 
   
    vise 
   
    volge 
   
    oldir 
   
    lo 
   
    pledo, 
   
    dicando 
   
    che 
   
    tutti 
   
    elli 
   
    vada 
   
    ad 
   
    ello, 
   
    è 
   
    che 
   
    le 
   
    sententie 
   
    che 
   
    li 
   
    belli 
   
    feva, 
   
    ò 
   
    haveva 
   
    fatte, 
   
    se 
   
    lo 
   
    li 
   
    plasea, 
   
    ello 
   
    le 
   
    podea 
   
    mendar, 
   
    perche 
   
    siando 
   
    cusi 
   
    per 
   
    lo 
   
    ditto 
   
    missier 
   
    lo 
   
    rè 
   
    deliberado. 
   
    A 
   
    lo 
   
    conseio 
   
    de 
   
    la 
   
    parete 
   
    è 
   
    prese 
   
    che 
   
    li 
   
    Beli 
   
    non 
   
    fesse 
   
    plo 
   
    rason, 
   
    nome 
   
    tanto 
   
    in 
   
    nenzi 
   
    co 
   
    disea 
   
    lo 
   
    privilegio, 
   
    per 
   
    che 
   
    me 
   
    par 
   
    obe 
   
    sel 
   
    se 
   
    podesse 
   
    haver 
   
    del 
   
    re 
   
    che 
   
    questa 
   
    rason 
   
    fosse 
   
    nostra, 
   
    ello 
   
    saria 
   
    bon, 
   
    e 
   
    metessendo 
   
    lo 
   
    in 
   
    privilegio. 
   
    - 
   
    Ancor 
   
    per 
   
    che 
   
    li 
   
    mercadanti 
   
    de 
   
    là
    
     [86] 
   
    là 
   
    sosten 
   
    molte 
   
    spese 
   
    per 
   
    comun, 
   
    è 
   
    plu 
   
    ca 
   
    quando 
   
    la 
   
    terra 
   
    era 
   
    in 
   
    prima 
   
    im 
   
    piè, 
   
    seria 
   
    bon 
   
    che 
   
    algune 
   
    case 
   
    che 
   
    commun 
   
    hå 
   
    de 
   
    lå 
   
    se 
   
    conzasse, 
   
    à 
   
    zo 
   
    che 
   
    le 
   
    pagasse 
   
    fito 
   
    como 
   
    le 
   
    solea 
   
    far; 
   
    è 
   
    di 
   
    quello 
   
    ito 
   
    se 
   
    pagasse 
   
    do 
   
    plazen, 
   
    li 
   
    qual 
   
    lo 
   
    commun 
   
    ten 
   
    là 
   
    co 
   
    se 
   
    feva 
   
    ananzi 
   
    chè 
   
    la 
   
    terra 
   
    se 
   
    perdesse. 
  
 
   
    [Commemoriali, 
   
    III 
   
    f. 
   
    69]. 
  
 
   
    14.
 
   
    1333, 
   
    Novembre, 
   
    10.
 
   
    Secondo 
   
    Privilegio
    
     [87] 
   
    di 
   
    Leone 
   
    IV. 
  
 
   
    In 
   
    nomine 
   
    Patris 
   
    et 
   
    Flii 
   
    et 
   
    Spiritus 
   
    sancti, 
   
    Amen. 
   
    LEO, 
   
    Dei 
   
    gratia 
   
    adjutorioque 
   
    ejus, 
   
    rex 
   
    omnium 
   
    Armenorum, 
   
    filius 
   
    in 
   
    Cristo 
   
    quiescentis 
   
    regis 
   
    Armenorum 
   
    Ossini, 
   
    potens 
   
    et 
   
    sublimis 
   
    de 
   
    Bu 
   
    binis. 
   
    Qaia 
   
    propter 
   
    petitiones 
   
    et 
   
    preces 
   
    magni 
   
    et 
   
    gloriosi 
   
    ducis 
   
    domini 
   
    Francisci 
   
    Dantulo, 
   
    una 
   
    cum 
   
    communitate 
   
    Venetorum, 
   
    concedimus, 
   
    mediante 
   
    honorando 
   
    et 
   
    fideli 
   
    ambaxatore 
   
    eorum, 
   
    quem 
   
    destinaverunt 
   
    ad 
   
    nostram 
   
    regiam 
   
    majestatem, 
   
    scilicet 
   
    dominum 
   
    Jacobum 
   
    Trevisano, 
   
    omnibus 
   
    Venetis 
   
    qui 
   
    fuerint 
   
    Veneti 
   
    et 
   
    filiis 
   
    Venetorum, 
   
    super 
   
    illa 
   
    libertatem 
   
    ac 
   
    privilegium, 
   
    quod 
   
    conces 
   
    seramus 
   
    eis 
   
    per 
   
    unum 
   
    cirographum 
   
    atque 
   
    bullam 
   
    auream; 
   
    con 
   
    cedimus 
   
    similiter 
   
    et 
   
    confirmamus 
   
    novas 
   
    gratias 
   
    eis, 
   
    quas 
   
    petierunt 
   
    a 
   
    nostra 
   
    regia 
   
    majestate. 
   
    — 
   
    Primo, 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    qui 
   
    fueriot 
   
    Veneti 
   
    et 
   
    filii 
   
    Venetorum, 
   
    cum 
   
    suis 
   
    facultatibus, 
   
    possint 
   
    venire, 
   
    stare, 
   
    recedere 
   
    in 
   
    nostra 
   
    Dei 
   
    custodiata 
   
    terra, 
   
    sine 
   
    aliqua 
   
    mole 
   
    stia 
   
    vel 
   
    vim 
   
    factione
    
     [88]. 
   
    - 
   
    Secundum, 
   
    quod 
   
    Veneti 
   
    et 
   
    illi 
   
    Venetorum 
   
    de 
   
    terris 
   
    Venetorum, 
   
    scilicet 
   
    de 
   
    Venetiis, 
   
    de 
   
    Crete, 
   
    de 
   
    Nigroponte, 
   
    de 
   
    Cothrono 
   
    et 
   
    Mothono 
   
    et 
   
    de 
   
    aliis 
   
    terris 
   
    que 
   
    sunt 
   
    eorum, 
   
    omnes 
   
    isti 
   
    supradicti 
   
    secundum 
   
    constitutionem 
   
    privilegiorum 
   
    suorum 
   
    expe 
   
    diantur. 
   
    - 
   
    Tertio, 
   
    quod 
   
    illi 
   
    Veneti 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    texitores 
   
    papnorum 
   
    de 
   
    zambellotis 
   
    et 
   
    habitant
    
     [89] 
   
    in 
   
    terris 
   
    nostris, 
   
    nunc 
   
    libertatem 
   
    dedi. 
   
    mus 
   
    eis 
   
    per 
   
    nostra 
   
    privilegia, 
   
    quod 
   
    illi 
   
    et 
   
    illorum 
   
    filii 
   
    liberi 
   
    erunt 
   
    de 
   
    juribus 
   
    regalibus 
   
    pro 
   
    artibus 
   
    suis 
   
    quas 
   
    faciunt, 
   
    et 
   
    nemo 
   
    injuriam 
   
    faciat 
   
    eis. 
   
    - 
   
    Quarto, 
   
    quod 
   
    illi 
   
    Veneti 
   
    qui 
   
    tabernam 
   
    te 
   
    nent 
   
    ad 
   
    vendendum 
   
    vinum 
   
    in 
   
    terris 
   
    nostris, 
   
    exationem 
   
    illam 
   
    quam 
   
    recipiunt 
   
    ab 
   
    eis 
   
    officiales 
   
    nostri, 
   
    unum 
   
    tacolinum 
   
    in 
   
    septimana, 
   
    amplius 
   
    non 
   
    dent; 
   
    sed 
   
    [si] 
   
    vinum 
   
    suum 
   
    secundum 
   
    taxatam 
   
    men 
   
    suram 
   
    non 
   
    vendiderint, 
   
    vel 
   
    sibi 
   
    mensuras 
   
    fecerint 
   
    plus 
   
    aut 
   
    minus, 
   
    oficiales 
   
    nostri 
   
    secundum 
   
    quantitatem 
   
    offensae, 
   
    possent 
   
    illos 
   
    con 
   
    demnare; 
   
    sed 
   
    plus 
   
    qullam 
   
    injuriam 
   
    vel 
   
    molestiam 
   
    inferant 
   
    eis. 
  
 
   
    Quinto, 
   
    quod 
   
    quando 
   
    Veneti 
   
    mustum 
   
    vel 
   
    vinum 
   
    emebant 
   
    vel 
   
    vendebant 
   
    in 
   
    civitate, 
   
    recipiebatur 
   
    ab 
   
    eis 
   
    jus, 
   
    pro 
   
    qualibet 
   
    vegete 
   
    unum 
   
    derem 
   
    um 
   
    novum, 
   
    et 
   
    quando 
   
    portabant 
   
    ex 
   
    civitate 
   
    duos 
   
    de 
   
    remos 
   
    novos, 
   
    ulterius 
   
    non 
   
    dent 
   
    supradictum 
   
    jus 
   
    quia 
   
    demissimus 
   
    eis. 
   
    Sexto, 
   
    quod 
   
    illa 
   
    jura 
   
    que 
   
    dabant 
   
    in 
   
    civitate 
   
    Tarsous, 
   
    pro 
   
    qualibet 
   
    salmam 
   
    in 
   
    introitu 
   
    et 
   
    in 
   
    exitu, 
   
    et 
   
    etiam 
   
    in 
   
    peliparia 
   
    in 
   
    emendo 
   
    vel 
   
    vendendo 
   
    coria, 
   
    similiter 
   
    in 
   
    portu 
   
    intrando 
   
    et 
   
    exeundo 
   
    oum 
   
    navibus 
   
    suis, 
   
    amplius 
   
    non 
   
    dent 
   
    Tarsensi, 
   
    quia 
   
    demissimus 
   
    eis. 
   
    — 
   
    Septimo, 
   
    quod 
   
    omnes 
   
    Veneti 
   
    qui 
   
    fuerint 
   
    Veneti 
   
    et 
   
    blii 
   
    Ve 
   
    netorum 
   
    possint 
   
    emere 
   
    lanam 
   
    do 
   
    zambelotis 
   
    et 
   
    portare 
   
    extra 
   
    ter 
   
    ram 
   
    nostram 
   
    vel 
   
    quascumque 
   
    mercationes, 
   
    secundum 
   
    quod 
   
    con 
   
    cessimus 
   
    eis 
   
    in 
   
    alio 
   
    privilegio 
   
    nostro. 
   
    – 
   
    Octavo, 
   
    quod 
   
    illud 
   
    jus, 
   
    quod 
   
    pro 
   
    balla 
   
    de 
   
    pannis 
   
    dabant 
   
    in 
   
    pannis 
   
    mensuratis, 
   
    amplius 
   
    non 
   
    dent 
   
    quia 
   
    demissimus 
   
    eis. 
   
    - 
   
    Nono, 
   
    quod 
   
    per 
   
    oficiales 
   
    nostros 
   
    Veneti 
   
    non 
   
    cogantur 
   
    ad 
   
    recipiendum 
   
    frumentum 
   
    vel 
   
    sal, 
   
    nec 
   
    alia 
   
    aliqua, 
   
    nec 
   
    violenter 
   
    faciunt 
   
    eos 
   
    operari. 
   
    — 
   
    Decimo, 
   
    quod 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    furatus 
   
    fuerit 
   
    de 
   
    rebus 
   
    Venetorum 
   
    et 
   
    reperiatur 
   
    fur, 
   
    capiatur 
   
    per 
   
    nostram 
   
    curiam 
   
    et 
   
    inoarceretur; 
   
    res 
   
    tamen 
   
    furate 
   
    reddantur 
   
    domino 
   
    suo, 
   
    sed 
   
    fur 
   
    remanebit 
   
    ad 
   
    mandatum 
   
    nostre 
   
    curie 
   
    et 
   
    ca 
   
    stigationem. 
   
    Et 
   
    si 
   
    aliquis 
   
    de 
   
    populo 
   
    nostro 
   
    vel 
   
    de 
   
    subditis 
   
    fuerit 
   
    debitor 
   
    aliqui 
   
    Veneto 
   
    et 
   
    propter 
   
    debitum 
   
    incarcerabitur, 
   
    non 
   
    exha 
   
    tur 
   
    de 
   
    carcere 
   
    donec 
   
    reddet 
   
    debitum, 
   
    vel 
   
    det 
   
    idejussorem, 
   
    quod 
   
    exeat 
   
    et 
   
    quando 
   
    poterit 
   
    reddat. 
   
    - 
   
    Supradicti 
   
    vero 
   
    Veneti 
   
    erunt 
   
    di 
   
    lecti 
   
    et 
   
    bonorati 
   
    et 
   
    conservati, 
   
    persone 
   
    et 
   
    bona 
   
    eorum 
   
    & 
   
    nostra 
   
    regia 
   
    majestate 
   
    et 
   
    a 
   
    nostris 
   
    oficialibus; 
   
    et 
   
    ex 
   
    tunc 
   
    quod 
   
    nunc 
   
    nullus 
   
    habeat 
   
    potestatem 
   
    a 
   
    regia 
   
    nostra 
   
    majestato 
   
    subditis, 
   
    a 
   
    majoribus 
   
    vel 
   
    minoribus 
   
    addicere, 
   
    vel 
   
    resistere 
   
    nostris 
   
    mandatis, 
   
    sed 
   
    sio 
   
    remaneant 
   
    firma 
   
    et 
   
    rata 
   
    singula 
   
    et 
   
    omnia 
   
    sicut 
   
    superius 
   
    mandavi. 
   
    mus 
   
    sine 
   
    contradictione 
   
    et 
   
    resistentia 
   
    a 
   
    quocumque 
   
    homine. 
   
    — 
   
    Et 
   
    ad 
   
    confirmationem 
   
    omnium 
   
    supradictorum 
   
    apposuimus 
   
    cirografum 
   
    nostrum 
   
    super 
   
    pretiosum 
   
    Privilegium 
   
    et 
   
    sigillavimus 
   
    nostre 
   
    regie 
   
    majestatis 
   
    aurea 
   
    bulla. 
   
    Datum 
   
    anno 
   
    incarnationis 
   
    Domini 
   
    millesimo 
   
    trecentesimo 
   
    trigesimo 
   
    tertio, 
   
    et 
   
    antea 
   
    computationem 
   
    scilicet 
   
    Armenorum 
   
    septingentesimo 
   
    octuagesimo 
   
    secundo, 
   
    monse 
   
    novem 
   
    bris, 
   
    die 
   
    decima, 
   
    sub 
   
    cancelleratu 
   
    honorabilis 
   
    viri 
   
    dominni 
   
    Joannis. 
  
 
   
    [Liber 
   
    Pactorum, 
   
    III, 
   
    f. 
   
    49]. 
  
 
   
    15.
 
   
    1341, 
   
    Marzo 
   
    1.
 
   
    Lettera 
   
    di 
   
    Leono 
   
    IV 
   
    al 
   
    Doge 
   
    in 
   
    riguardo 
   
    dei 
   
    Veneziani 
   
    debi 
   
    tori 
   
    ai 
   
    Musulmani. 
  
 
   
    [Exemplum 
   
    litterarum 
   
    missarum 
   
    ducali 
   
    domini 
   
    Venetiarum 
   
    per 
   
    Leonem, 
   
    omnium 
   
    Armenorum 
   
    Regem, 
   
    in 
   
    facta 
   
    aliquorum 
   
    Vene 
   
    torum 
   
    debitorum 
   
    diversarum 
   
    summarum 
   
    pecuniarum 
   
    quibusdam 
   
    Saracenis, 
   
    quos 
   
    Saracenos 
   
    idem 
   
    dominus 
   
    rex 
   
    persolutos 
   
    demise 
   
    rat, 
   
    sic 
   
    precatus 
   
    ab 
   
    ambaxatore 
   
    Soldani 
   
    Babilonie 
   
    et 
   
    in 
   
    commune 
   
    Venetiarum: 
   
    intra 
   
    anni 
   
    unius 
   
    terminum 
   
    que 
   
    solveret 
   
    pro 
   
    ipsis 
   
    Venetis 
   
    mercatoribus, 
   
    sibi 
   
    solvi 
   
    faciet 
   
    a 
   
    Venetis 
   
    mercatoribus 
   
    in 
   
    regno 
   
    suo 
   
    degentibus, 
   
    et 
   
    hoc 
   
    in 
   
    faoto 
   
    mercium]
    
     [90]. 
  
 
   
    Excelso 
   
    et 
   
    magnifico 
   
    domino, 
   
    domino 
   
    Bartholomeo 
   
    Gradonico, 
   
    Dei 
   
    gratia 
   
    Venetiarum, 
   
    Dalmatie 
   
    atque 
   
    Chroatie 
   
    honorabili 
   
    Duci, 
   
    et 
   
    quarte 
   
    partis 
   
    et 
   
    dimidie 
   
    totius 
   
    imperii 
   
    Romanie, 
   
    inclito 
   
    do 
   
    mino, 
   
    ut 
   
    fratri 
   
    ejus 
   
    carissimo, 
   
    Leo, 
   
    eadem 
   
    gratia, 
   
    omnium 
   
    Ar 
   
    menorum 
   
    rex, 
   
    salutem 
   
    et 
   
    prosperis 
   
    ad 
   
    vota 
   
    successibus 
   
    abuadare. 
  
 
   
    Cum 
   
    nostri 
   
    predecessores 
   
    et 
   
    nos 
   
    semper 
   
    habuerimus 
   
    ac 
   
    reti 
   
    nuerimus 
   
    cunctos 
   
    vestros 
   
    Venetos 
   
    in 
   
    fratres 
   
    et 
   
    amicos 
   
    nostros 
   
    precipue, 
   
    idcirco 
   
    honorem 
   
    ac 
   
    profectum 
   
    ipsorum 
   
    (pro) 
   
    nostro 
   
    posse 
   
    procuravimus 
   
    et 
   
    acta 
   
    procuramus; 
   
    sed 
   
    contra 
   
    violentiam 
   
    et 
   
    rabiem 
   
    Saracenorum, 
   
    ut 
   
    scire 
   
    potestis, 
   
    resistere 
   
    non 
   
    valemus; 
   
    igitur 
   
    no 
   
    verit 
   
    vestra 
   
    magnificentia 
   
    quemdam 
   
    magnum 
   
    ambasatorem 
   
    sol 
   
    dini 
   
    Babilonie 
   
    ad 
   
    nostam 
   
    presentiam 
   
    noviter 
   
    accessisse, 
   
    propter 
   
    quem 
   
    ambaxatorem 
   
    incurrimus 
   
    in 
   
    multas 
   
    et 
   
    varias 
   
    expensas, 
   
    nobis 
   
    oretenus 
   
    nunciando 
   
    ac 
   
    etiam 
   
    scripto, 
   
    certos 
   
    vestros 
   
    Venetos 
   
    infra 
   
    scriptos 
   
    debere 
   
    dare 
   
    et 
   
    consignare 
   
    causa 
   
    mercationis 
   
    quandam 
   
    quantitatem 
   
    monete 
   
    infrascriptis 
   
    Saracenis, 
   
    ut 
   
    expresse 
   
    approbat 
   
    per 
   
    quaternos 
   
    quondam 
   
    nostri 
   
    pacetani
    
     [91] 
   
    de 
   
    l'Ajacio, 
   
    et 
   
    quod 
   
    nos 
   
    statim 
   
    fieri 
   
    faceremus 
   
    eisdem 
   
    Saracenis 
   
    eorum 
   
    plenariam 
   
    satisfactio 
   
    nem, 
   
    per 
   
    Venetos 
   
    ad 
   
    presens 
   
    existentes 
   
    ao 
   
    conversantes 
   
    in 
   
    regno 
   
    Armenie. 
   
    Alioquin 
   
    a 
   
    dictis 
   
    Venetis 
   
    violenter 
   
    extorquerent 
   
    pecu 
   
    niam 
   
    infrascriptam, 
   
    vellent, 
   
    nollent. 
   
    Undè, 
   
    nos 
   
    considerantes 
   
    pe 
   
    ricula 
   
    et 
   
    dampa 
   
    eminentia 
   
    dictis 
   
    vestris 
   
    Venetis 
   
    ob 
   
    talem 
   
    vio 
   
    lentiam, 
   
    propter 
   
    commodum 
   
    et 
   
    bonorem 
   
    vestrorum 
   
    Venetorum 
   
    integre 
   
    persolvi 
   
    fecimus 
   
    infrascriptis 
   
    Saracenis 
   
    monetam 
   
    infrascri. 
   
    ptam, 
   
    nomine 
   
    et 
   
    vice 
   
    infrascriptorum 
   
    vestrorum 
   
    Venetorum, 
   
    se 
   
    cundum 
   
    quod 
   
    Saraceni 
   
    firmaveruut 
   
    se, 
   
    se 
   
    debere 
   
    recipere 
   
    a 
   
    vestris 
   
    Venetis. 
   
    Bene 
   
    enim 
   
    novimus 
   
    ac 
   
    certitudinaliter 
   
    noscimus 
   
    quod 
   
    si 
   
    infrascripta 
   
    debita 
   
    scripsissemus 
   
    predecessori 
   
    vestro 
   
    per 
   
    Ber 
   
    tucium 
   
    Gsimano 
   
    procuratorem 
   
    Saracenorum, 
   
    quia 
   
    sicut 
   
    tunc 
   
    de 
   
    ducali 
   
    mandato 
   
    fuit 
   
    integre 
   
    persolutum 
   
    illis 
   
    Saracenis 
   
    peten 
   
    tibus 
   
    & 
   
    quibusdam 
   
    vestris 
   
    Venetis, 
   
    ita 
   
    indubitanter 
   
    saotisfactum 
   
    fuisset 
   
    Saracenis 
   
    infrascriptis. 
   
    Nam 
   
    fama 
   
    pullulante 
   
    per 
   
    orbem, 
   
    inter 
   
    alias 
   
    communitates 
   
    vestra 
   
    obtinet 
   
    principatum, 
   
    scilicet 
   
    in 
   
    tribuendo 
   
    unicuique 
   
    justicie 
   
    complementum. 
   
    Qua 
   
    propter 
   
    frater 
   
    pitatom 
   
    ac 
   
    dilectionem 
   
    vestram 
   
    requirimus 
   
    et 
   
    rogamus, 
   
    quod 
   
    sicut 
   
    pro 
   
    honore 
   
    et 
   
    commodo 
   
    vestrorum 
   
    Venetorum 
   
    infrascriptorum 
   
    monetam 
   
    persolvinus 
   
    infrascriptis 
   
    Saracenis; 
   
    ita 
   
    de 
   
    vestro 
   
    ducali 
   
    mandatu 
   
    existat, 
   
    quod 
   
    eamdem 
   
    monetam 
   
    libere 
   
    et 
   
    gratiose 
   
    va 
   
    leamus 
   
    babere; 
   
    scientes 
   
    quod, 
   
    quando 
   
    nomine 
   
    infrascriptorum 
   
    vestrorum 
   
    Venetorum 
   
    persolvimus 
   
    monetam 
   
    infrascriptam 
   
    quod 
   
    ordinavimus 
   
    primo, 
   
    quod 
   
    quilibet 
   
    Saracenus 
   
    daret 
   
    suum 
   
    cirogra. 
   
    phum 
   
    propria 
   
    manu 
   
    scriptum 
   
    quilibet 
   
    Veneto 
   
    infrascripto 
   
    per 
   
    90 
   
    secundum 
   
    consuetudinem 
   
    eorum, 
   
    quemadmodum 
   
    factum 
   
    fuit 
   
    pro 
   
    illis 
   
    Venetis 
   
    pro 
   
    quibus 
   
    idem 
   
    Bertucius 
   
    Grimani 
   
    Venetias 
   
    accessit. 
   
    Et 
   
    hoc 
   
    fecimus 
   
    fieri 
   
    ad 
   
    cautelam 
   
    Venetorum 
   
    debitorum 
   
    que 
   
    cirographa 
   
    penes 
   
    nos 
   
    babomus. 
   
    Alioquin 
   
    si 
   
    inrfascriptam 
   
    monetam 
   
    per 
   
    nos 
   
    solatam 
   
    infrascriptis 
   
    Saracenis 
   
    nomine 
   
    et 
   
    vice 
   
    vestrorum 
   
    infrascriptorum 
   
    Venetorum 
   
    intra 
   
    annum 
   
    integraliter 
   
    non 
   
    receperimus, 
   
    ex 
   
    nunc 
   
    vestre 
   
    dominationi 
   
    ipse 
   
    declaramus, 
   
    quod 
   
    vestros 
   
    Venetos 
   
    existentes 
   
    in 
   
    regao 
   
    nostro 
   
    opportebit 
   
    eam 
   
    dom 
   
    monetam 
   
    solvere 
   
    integraliter 
   
    cum 
   
    expensis, 
   
    secundum 
   
    pacta 
   
    et 
   
    conventiones 
   
    contenta 
   
    in 
   
    nostris 
   
    privilegiis 
   
    vobis 
   
    concessis 
   
    per 
   
    Dostros 
   
    predecessores 
   
    ao 
   
    etiam 
   
    per 
   
    nos 
   
    firmatis. 
   
    – 
   
    Veneti 
   
    autem 
   
    debentes 
   
    Saracenis 
   
    ut 
   
    extrabere 
   
    fecimus 
   
    de 
   
    dictis 
   
    nostris 
   
    quaternis 
   
    de 
   
    l'Ajacio 
   
    sunt 
   
    isti: 
   
    In 
   
    primis 
   
    Petrus 
   
    Salomonus 
   
    Venetus 
   
    emit 
   
    ab 
   
    Ellel 
   
    de 
   
    Osso 
   
    Sarraceno, 
   
    sachos 
   
    bombicis 
   
    deoem, 
   
    ponderis 
   
    ro 
   
    tollorum 
   
    de 
   
    Armenia 
   
    CCCVIIII, 
   
    ad 
   
    rationem 
   
    cujuslibet 
   
    rotuli, 
   
    tach[olini] 
   
    XVI, 
   
    summa 
   
    tach. 
   
    IIII
    
     M 
   
    CCCLXXXXVI; 
   
    tali 
   
    pacto 
   
    quod 
   
    dictus 
   
    Venetus 
   
    statim 
   
    dare 
   
    teneretur 
   
    eidem 
   
    Saraceno 
   
    in 
   
    pecunia 
   
    numerata 
   
    tach[olini] 
   
    CC, 
   
    et 
   
    solvere 
   
    sensaratium 
   
    et 
   
    jus 
   
    domini 
   
    regis, 
   
    que 
   
    sunt 
   
    tachsolini] 
   
    CCCLXVII, 
   
    denarii 
   
    VI: 
   
    summa 
   
    resti 
   
    tach[olini) 
   
    IIII 
   
    CCCLXXXXVI, 
   
    denarii 
   
    IV. 
   
    Dictus 
   
    autem 
   
    Sara 
   
    cenus 
   
    asseruit 
   
    se 
   
    debere 
   
    habere 
   
    a 
   
    dioto 
   
    Veneto 
   
    tach. 
   
    IIIA 
   
    Vo, 
   
    et 
   
    totidem 
   
    opportuit 
   
    nos 
   
    solvere. 
   
    — 
   
    Item 
   
    Joannis 
   
    Contrado 
   
    emit 
   
    a 
   
    dicto 
   
    Allel, 
   
    bombicem, 
   
    rotulos 
   
    de 
   
    Armenia 
   
    CLXXV, 
   
    michias 
   
    VI, 
   
    ad 
   
    rationem 
   
    cujuslibet 
   
    rotuli, 
   
    tach. 
   
    XV, 
   
    denariorum 
   
    VII 
   
    et 
   
    dimi 
   
    dium: 
   
    suma 
   
    tach. 
   
    VIN 
   
    VITO 
   
    LXIIII, 
   
    denar. 
   
    II 
   
    et 
   
    dimidium: 
   
    tali 
   
    pacto 
   
    quod 
   
    idem 
   
    Venetus 
   
    statim 
   
    dare 
   
    teneretur 
   
    dicto 
   
    Sara 
   
    ceno 
   
    in 
   
    pecunia 
   
    numerata 
   
    tach. 
   
    IIIet 
   
    residuum 
   
    usque 
   
    ad 
   
    menses 
   
    quatuor, 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    in 
   
    summa 
   
    istorum 
   
    duorum 
   
    Venetorum, 
   
    tach. 
   
    VIH 
   
    VIJO 
   
    LXX, 
   
    denar. 
   
    VI- 
   
    Ita 
   
    quod 
   
    dictus 
   
    Allel 
   
    asseruit 
   
    se 
   
    debere 
   
    recipere 
   
    a 
   
    dictis 
   
    Venetis 
   
    tach. 
   
    PIIY, 
   
    et 
   
    totidem 
   
    op 
   
    portuit 
   
    nos 
   
    solvere. 
   
    Item 
   
    Marcus 
   
    Ardizonus 
   
    et 
   
    Petrus 
   
    Massariis 
   
    socii 
   
    et 
   
    factores 
   
    domini 
   
    Leonordi 
   
    de 
   
    la 
   
    Dina, 
   
    emerunt 
   
    ab 
   
    Abraiim 
   
    de 
   
    Foal 
   
    Saraceno, 
   
    sachos 
   
    bombicis 
   
    XVI, 
   
    ponderis 
   
    rotulorum 
   
    de 
   
    Armenia 
   
    III
    
     M 
   
    LXV, 
   
    vinch. 
   
    III, 
   
    ad 
   
    rationem 
   
    cujuslibet 
   
    rotuli, 
   
    tach. 
   
    XV: 
   
    summa 
   
    tach. 
   
    Di 
   
    IXO 
   
    LXXVIII, 
   
    denarii 
   
    VII 
   
    et 
   
    dimidium: 
   
    tali 
   
    pacto, 
   
    quod 
   
    dictus 
   
    Venetus 
   
    statim 
   
    dare 
   
    teneretur 
   
    eidem 
   
    8am 
   
    raceno 
   
    in 
   
    pecunia 
   
    numerata 
   
    tach. 
   
    Do 
   
    et 
   
    solvere 
   
    jus 
   
    domini 
   
    regis 
   
    quod 
   
    ascendit 
   
    tach. 
   
    IIIJO 
   
    LXXIII, 
   
    denarios 
   
    VII 
   
    et 
   
    dimidium; 
   
    residuum, 
   
    autem 
   
    in 
   
    adventu 
   
    galearum; 
   
    qui 
   
    sunt 
   
    in 
   
    summa 
   
    tach. 
   
    VIY 
   
    DO . 
   
    Verum 
   
    tamen 
   
    idem 
   
    Saracenus 
   
    asseruit 
   
    se 
   
    debere 
   
    reoi. 
   
    pere 
   
    ab 
   
    eodem 
   
    Veneto 
   
    tach. 
   
    Vi 
   
    Do, 
   
    et 
   
    totidem 
   
    opportuit 
   
    nos 
   
    sol 
   
    vere. 
   
    - 
   
    Item 
   
    Petrus 
   
    Barbo 
   
    emit 
   
    ab 
   
    Azi 
   
    Bondaran 
   
    de 
   
    Foa 
   
    summas 
   
    bombicis 
   
    VIIII, 
   
    ponderis 
   
    rotulorum 
   
    de 
   
    Armenia 
   
    IIIJO 
   
    VIIII, 
   
    vinch. 
   
    VI, 
   
    ad 
   
    rationem 
   
    cujuslibet 
   
    rotuli, 
   
    (tach.
   
    ] 
   
    XIIII, 
   
    denariorum 
   
    PII 
   
    et 
   
    dimidium: 
   
    summa 
   
    tacholini 
   
    Di 
   
    7.
   
    0 
   
    LXXXXVII, 
   
    denarii 
   
    V: 
   
    tali 
   
    pacto 
   
    quod 
   
    idem 
   
    Venetus 
   
    statim 
   
    dare 
   
    teneretur 
   
    dicto 
   
    88 
   
    racono 
   
    in 
   
    pecunia 
   
    tach. 
   
    III", 
   
    et 
   
    solvere 
   
    jus 
   
    domini 
   
    regis 
   
    quod 
   
    ascendit 
   
    tach. 
   
    III]L, 
   
    et 
   
    ad 
   
    sibi 
   
    dandum 
   
    canevacium 
   
    pro 
   
    tach. 
   
    V10; 
   
    restat 
   
    tach. 
   
    IIU 
   
    VIO 
   
    XLVII, 
   
    quos 
   
    solvere 
   
    debet 
   
    in 
   
    adventu 
   
    galearum ; 
   
    tamen 
   
    idem 
   
    Saracenus 
   
    asseruit 
   
    se 
   
    debere 
   
    recipere 
   
    a 
   
    dicto 
   
    Veneto 
   
    taob. 
   
    Du, 
   
    et 
   
    totidem 
   
    opportuit 
   
    nos 
   
    solvere. 
   
    Item 
   
    Bortucius 
   
    Cichola 
   
    emit 
   
    ab 
   
    Allil 
   
    de 
   
    Foa 
   
    bombicem 
   
    rotulorum 
   
    Do 
   
    LXII 
   
    ad 
   
    rationem 
   
    cujuslibet 
   
    rotuli, 
   
    tach. 
   
    IJO 
   
    XV: 
   
    summa 
   
    tach. 
   
    VIII 
   
    IIIIO 
   
    XXX; 
   
    tali 
   
    pacto 
   
    quod 
   
    dictus 
   
    Venetus 
   
    statim 
   
    dare 
   
    teneretur 
   
    eidem 
   
    Saraceno 
   
    in 
   
    pecunia 
   
    tach. 
   
    M. 
   
    et 
   
    solvere 
   
    jus 
   
    regis, 
   
    quod 
   
    ascendit 
   
    tach. 
   
    Vo 
   
    LVI; 
   
    residuum 
   
    autem 
   
    solvere 
   
    debet 
   
    in 
   
    adventu 
   
    galearum, 
   
    quod 
   
    ascendit 
   
    ad 
   
    tach. 
   
    VIN, 
   
    VIIIC 
   
    LXXIIII. 
   
    Dictus 
   
    autem 
   
    Saracenus 
   
    asserere 
   
    habuit 
   
    se 
   
    debere 
   
    recipere 
   
    ab 
   
    eodem 
   
    Bertucio 
   
    Ciobola 
   
    tach. 
   
    VIII 
   
    DC, 
   
    et 
   
    sic 
   
    opportuit 
   
    nos 
   
    sol 
   
    vere. 
   
    – 
   
    Summa 
   
    summarum, 
   
    tach. 
   
    XXVII 
   
    - 
   
    Notificantes 
   
    vestre 
   
    dominationi 
   
    quod 
   
    Saraceni 
   
    predicti 
   
    reciperunt 
   
    a 
   
    nobis 
   
    plus 
   
    quam 
   
    reperiretur 
   
    in 
   
    nostris 
   
    quaternis 
   
    de 
   
    l'Aiatio 
   
    scriptum, 
   
    tacholini 
   
    II
    
     M 
   
    VIII
    
     C 
   
    LXXXX; 
   
    in 
   
    nostris 
   
    autem 
   
    quaternis 
   
    predictis 
   
    reper 
   
    tum 
   
    fuit 
   
    diotos 
   
    Venetou 
   
    dare 
   
    debere 
   
    in 
   
    summa 
   
    tach. 
   
    XXIIII
    
     M 
   
    CVII. 
   
    De 
   
    bonis 
   
    autem 
   
    predictorum 
   
    Venetorum 
   
    scilicet 
   
    Marci 
   
    Ardizoni, 
   
    Petri 
   
    Massarii 
   
    et 
   
    Petris 
   
    Salomonis 
   
    reperivimus 
   
    in 
   
    nostro 
   
    regao 
   
    ita 
   
    quod 
   
    oficialibus 
   
    nostris 
   
    mandavimus, 
   
    quod 
   
    rociperont 
   
    tantum 
   
    de 
   
    eorum 
   
    bonis 
   
    quantum 
   
    ascendit 
   
    illorum 
   
    debitum 
   
    quod 
   
    est 
   
    su 
   
    perius 
   
    deolaratum; 
   
    videlicet 
   
    tach. 
   
    XDw; 
   
    ita 
   
    quod 
   
    restat 
   
    pos 
   
    debere 
   
    adbuc 
   
    recipere 
   
    tach. 
   
    XVI
    
     M. 
  
 
   
    Tam 
   
    nos 
   
    quam 
   
    vestram 
   
    excellentiamad 
   
    nuptum 
   
    conservet 
   
    Omnipotens. 
  
 
   
    [Commemoriali 
   
    III, 
   
    f. 
   
    193]. 
  
 
  
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [25]          
     
      Vedi 
     
      la 
     
      nota 
     
      della 
     
      Parte 
     
      1 
     
      pag, 
     
      17.
    
   
   
  
    
   
      
       [26]          
     
      In 
     
      armeno 
     
      (թագապահ, 
     
      tacabah), 
     
      vuol 
     
      dire 
     
      Custode 
     
      della 
     
      Corona 
     
      roalo, 
     
      il 
     
      quale 
     
      era 
     
      il 
     
      primo 
     
      dignitario 
     
      del 
     
      regno, 
     
      e 
     
      qualche 
     
      volta 
     
      reggente
    
   
   
  
    
   
      
       [27]          
     
      Nell' 
     
      originalo 
     
      ossia 
     
      nell'antica 
     
      copia 
     
      d 
     
      scritta 
     
      sufficientis, 
     
      per 
     
      l'ignoruosa 
     
      del 
     
      oopisto.
    
   
   
  
    
   
      
       [28]          
     
      Cioò 
     
      Ayazzo 
     
      o 
     
      Lajazzo; 
     
      e 
     
      questa 
     
      è 
     
      una 
     
      delle 
     
      più 
     
      antiche 
     
      citazioni 
     
      di 
     
      questo 
     
      collebre 
     
      porto, 
     
      nelle 
     
      memorie 
     
      del 
     
      medio 
     
      ero.
    
   
   
  
    
   
      
       [29]          
     
      L'anno 
     
      710 
     
      à 
     
      dell' 
     
      Era 
     
      armenm 
     
      non 
     
      dell' 
     
      Invenzione 
     
      delle 
     
      lettere 
     
      armene.
    
   
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [36]          
     
      Veggasi 
     
      Parte 
     
      I. 
     
      pagina 
     
      47. 
     
      Senza 
     
      dubbio 
     
      e 
     
      traduzione 
     
      d'originale 
     
      armeno 
     
      perduto.
    
   
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [39]          
     
      Բաժտուն 
     
      in 
     
      armeno, 
     
      Casa 
     
      di 
     
      contribuzione, 
     
      cioè 
     
      dogana.
    
   
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [53]          
     
      ot 
     
      obe 
     
      riens 
     
      de 
     
      sa 
     
      moroandise 
     
      on 
     
      doie 
     
      aler 
     
      au 
     
      Venecians.
    
   
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [65]          
     
      Paidar 
     
      o 
     
      baydar 
     
      in 
     
      armeno 
     
      significa 
     
      mariscalco
    
   
   
  
    
   
      
       [66]          
     
      Per 
     
      galeas 
     
      predictas,
    
   
   
  
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [70]          
     
      Cioè 
     
      la 
     
      città 
     
      di 
     
      Bagdad.
    
   
   
  
    
   
      
       [71]          
     
      Cognome 
     
      della 
     
      famiglia 
     
      dei 
     
      Kir- 
     
      Isacchi ; 
     
      cioè, 
     
      di 
     
      Ser 
     
      Isacco.
    
   
   
  
    
   
      
       [72]          
     
      Pare 
     
      l 
     
      ' 
     
      armeno 
     
      վաճառապան 
     
      o 
     
      վաճառապահ, 
     
      capo 
     
      o 
     
      custode 
     
      di 
     
      merci.
    
   
   
  
    
   
      
       [73]          
     
      Termine 
     
      incerto 
     
      ma 
     
      significa 
     
      l'era 
     
      armona 
     
      e 
     
      l' 
     
      anno 
     
      766, 
     
      ohe 
     
      corrisponde 
     
      al 
     
      volgare 
     
      307.
    
   
   
  
    
   
      
       [74]          
     
      Non 
     
      nella 
     
      lingua 
     
      armona, 
     
      ma 
     
      piuttosto 
     
      nel 
     
      greco 
     
      moderno 
     
      donde 
     
      nel 
     
      turco 
     
      yali, 
     
      spiaggia 
     
      di 
     
      mare 
     
      o 
     
      scala.
    
   
   
  
    
   
      
       [75]          
     
      Questo 
     
      some 
     
      soritto 
     
      Insem 
     
      fatiod 
     
      molto 
     
      gli 
     
      eruditi; 
     
      alouni 
     
      orodettero 
     
      cor 
     
      carlo 
     
      ino 
     
      a 
     
      Siam 
     
      dello 
     
      Indie: 
     
      ma 
     
      basti 
     
      riooordare 
     
      che 
     
      Damasco 
     
      si 
     
      obiama 
     
      Sciam 
     
      dagli 
     
      orientali, 
     
      come 
     
      sotto 
     
      il 
     
      quale 
     
      alle 
     
      volte 
     
      si 
     
      compronde 
     
      la 
     
      maggior 
     
      parte 
     
      della 
     
      Siria.
    
   
   
  
    
   
      
       [76]          
     
      Magazzino, 
     
      o 
     
      parto 
     
      di 
     
      un 
     
      agro, 
     
      torrono 
     
      ooltivato 
     
      o 
     
      inculto.
    
   
   
  
    
   
      
       [77]          
     
      Nel 
     
      Liber 
     
      Albus 
     
      s'intitola; 
     
      “ 
     
      Confirmatio 
     
      Privilegij 
     
      Leonis 
     
      Regis 
     
      Armenie 
     
      tompore 
     
      Domino 
     
      Johannis 
     
      Saperantio 
     
      Ducis 
     
      Veneciarum. , 
     
      Negli 
     
      Indioi 
     
      bi 
     
      scrive.
    
                
     
      Salvusoonductus 
     
      per 
     
      Rogom 
     
      Armenie, 
     
      faotus 
     
      Venetiis. , 
     
      Si 
     
      vede 
     
      dal 
     
      tonore 
     
      oho 
     
      questo 
     
      Privilegio 
     
      di 
     
      Leone 
     
      IV 
     
      non 
     
      è 
     
      che 
     
      la 
     
      confermazione 
     
      di 
     
      quello 
     
      dato 
     
      dal 
     
      suo 
     
      padre 
     
      Ossin 
     
      probabilmente 
     
      nel 
     
      primo 
     
      anno 
     
      del 
     
      suo 
     
      regno 
     
      (1908) 
     
      e 
     
      ora 
     
      perduto.
    
   
   
  
   
  
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [82]          
     
      Quest'ultimo 
     
      poriodo 
     
      della 
     
      bolla 
     
      di 
     
      Leone 
     
      IV, 
     
      differisce 
     
      molto 
     
      da 
     
      quello 
     
      stampato 
     
      nel 
     
      Cartulaire 
     
      di 
     
      Langlois, 
     
      p. 
     
      148, 
     
      non 
     
      so 
     
      da 
     
      che 
     
      fonte 
     
      cavato; 
     
      e 
     
      dice 
     
      o 
     
      sl. 
     
      "E 
     
      a 
     
      grandir, 
     
      nos 
     
      avons 
     
      esorit 
     
      le 
     
      roial 
     
      haut 
     
      escrit 
     
      de 
     
      nostre 
     
      man, 
     
      et 
     
      l'avons 
     
      garol 
     
      de 
     
      nostre 
     
      bolle 
     
      d'or. 
     
      En 
     
      l'an 
     
      d'Ermenie 
     
      set 
     
      sent 
     
      et 
     
      settanto 
     
      dix, 
     
      indision 
     
      quarto, 
     
      og 
     
      mos 
     
      do 
     
      mars, 
     
      primier 
     
      jor. 
     
      E 
     
      co 
     
      fa 
     
      fait 
     
      à 
     
      Sio 
     
      la 
     
      cité, 
     
      par 
     
      la 
     
      man 
     
      de 
     
      Jehan 
     
      abanselier, 
     
      on 
     
      l'an 
     
      de 
     
      nostre 
     
      Boigoor 
     
      Jesu 
     
      Crist, 
     
      mill 
     
      et 
     
      treissons 
     
      riat 
     
      et 
     
      un. 
     
      E 
     
      l'a 
     
      escrit 
     
      Vasile 
     
      le 
     
      asorivain, 
     
      par 
     
      le 
     
      commandament 
     
      dou 
     
      roy.
    
   
   
  
    
   
      
       [83]          
     
      Allora 
     
      arcivescovo 
     
      o 
     
      cancelliere 
     
      del 
     
      re, 
     
      dopo 
     
      pochi 
     
      anni 
     
      innalzato 
     
      al 
     
      per 
     
      triarcato 
     
      d'Armenia 
     
      (1324-28).
    
   
   
  
    
   
      
       [84]          
     
      Uno 
     
      dei 
     
      primari 
     
      e 
     
      più 
     
      oolebri 
     
      conventi 
     
      dell'Armono-Cilioia: 
     
      il 
     
      vero 
     
      nome 
     
      è 
     
      Trasaro, 
     
      che 
     
      significa 
     
      secondo 
     
      alonni 
     
      bussa-porta, 
     
      secondo 
     
      altri 
     
      percosso 
     
      da 
     
      spada: 
     
      falsamento 
     
      dagli 
     
      storici 
     
      dei 
     
      Crociati 
     
      tradotto 
     
      Trois-Arc, 
     
      o 
     
      Triun 
     
      arcium.
    
   
   
  
   
  
    
   
      
       [86]          
     
      Langlois 
     
      a 
     
      lotto 
     
      de 
     
      Laiasos 
     
      ten 
     
      molte.
    
   
   
  
    
   
      
       [87]          
     
      Publicato 
     
      molto 
     
      difettuosamente 
     
      nel 
     
      Cartulaire 
     
      di 
     
      Langlois, 
     
      p. 
     
      193-4.
    
   
   
  
   
  
   
  
    
   
      
       [90]          
     
      Questo 
     
      titolo 
     
      si 
     
      trova 
     
      soritto 
     
      differentemente 
     
      nello 
     
      stesso 
     
      Commemor. 
     
      III, 
     
      foglio 
     
      16. 
     
      " 
     
      Exemplom 
     
      litterarnm 
     
      missarum 
     
      per 
     
      D. 
     
      Leone 
     
      Armenio 
     
      Rogem, 
     
      D 
     
      Bartholomeo 
     
      Gradenigo 
     
      Duoi 
     
      Venetiarum, 
     
      in 
     
      materia 
     
      poouniarum 
     
      por 
     
      ministros 
     
      Rogis 
     
      ipsius 
     
      in 
     
      Lagiaza 
     
      oratori 
     
      Sultani, 
     
      no 
     
      espoliarontar 
     
      Veneti 
     
      a 
     
      Sultano.
    
   
   
  
    
   
      
       [91]          
     
      Vodi 
     
      la 
     
      nota 
     
      4, 
     
      della 
     
      pagina 
     
      13.