1872
739.
Professor
Emilio
Teza-ին
[1]
Venezia,
19
gennaio,
1872
Stimatissimo
Signore
e
Caro
Amico,
Non
essendo
certo
se
il
nostro
P.
Giacomo
Issaverdenz
si
trovi
ancora
lì
a
Pisa,
dove
era
giorni
fa’,
La
prego
di
consegnargli
l'inclusa
lettera,
se
lo
troverete;
altrimenti
ritornatemi
la
lettera,
quando
avrete
occasione
di
scrivermi
o
di
favorirmi
una
visita,
di
cui
fui
privato
l'anno
scorso.
Ho
saputo
che
nell'archivio
arcivescovile
di
Pisa
si
trovano
alcuni
documenti
spettanti
ad
una
communità
(sic)
Armena
che
vi
era
stabilita
nei
secoli
XIV
e
XV,
e
fra
gli
altri
si
parla
d’un
arcivescovo,
Gregorio
Veriensis,
che
ha
fatto
ordinazioni
nella
chiesa
di
Sant'Antonio
di
Spazzavento,
quando
lo
servivano
gli
PP.
armeni.
Queste
citazioni
si
trovano
nei
Codici
seguenti:
Archivio
Secreto
(dell'Arcivesc
[ovado
])
Vol.
X.
Num.
2140.
2174.
Vol.
XI.
N°
2325
e
nell'Archivio
pubblico
(dell'Arcives
[covado
])
N°
3.
Di
una
Bolla
o
lettera
del
Papa
all'Arcives
[covo
]
di
Pisa,
l'anno
1398
per
i
suddetti
Monaci
Armeni,
ho
la
copia.
E
tutto
questo
mi
fa
supporre
che
vi
devono
essere
ancora
altri
documenti
incogniti.
Ora
se
il
nostro
P.
Giacomo
fosse
partito
di
là,
La
prego
di
far
interessare
qualche
persona
capace
presso
la
Curia
Arcivescovile
della
vostra
città,
di
copiare
questi
documenti
accennati,
ed
altri
se
si
trovino,
e
di
favorirmeli;
indicando
anche
la
nota
delle
spese
occorse.
Resto
col
desiderio
di
sentire
le
sue
buone
nuove.
P.
Leone
M[arcar]
Alishan
M[onaco]
M[echitarista]
Թարգմանութիւն
Վենետիկ,
19
Յունուար,
1872
Յարգարժան
Պարոն
եւ
սիրելի
բարեկամ,
Վստահ
չըլլալով
եթէ
Հայր
Յակոբոս
Իսավերտենցը
տակաւին
Փիզա
է,
ուր
կը
գտնուէր
քանի
մը
օր
առաջ,
եթէ
հանդիպիք,
խնդրեմ
իրեն
յանձնեցէք
ներառեալ
նամակը,
հակառակ
պարագային՝
նամակը
ինծի
վերադարձուցէք,
երբ
առիթը
ունենաք
գրելու
կամ
հաճիք
այցելութիւն
մը
շնորհել
ինծի,
որմէ
զրկուեցայ
նախորդ
տարի:
Իմացայ,
որ
Փիզայի
արքեպիսկոպոսական
դիւանին
մէջ
կան
հայ
համայնքին
վերաբերող
որոշ
փաստաթուղթեր,
որոնք
հոն
հաստատուած
էին
ԺԴ.
եւ
ԺԵ.
դարերուն,
ուր
ի
միջի
այլոց
կը
խօսուի
Գրիգոր
արքեպիսկոպոս
Veriensis
ի
մասին,
որ
ձեռնադրութիւններ
կատարած
է
Սուրբ
Անտոն
Սփացցավենթոյ
եկեղեցւոյ
մէջ,
երբ
իրեն
կը
ծառայէին
հայ
հոգեւորականները:
Այս
մէջբերումները
կը
գտնուին
հետեւեալ
ձեռագիրներուն
մէջ:
Արքեպիսկոպոսարանի
Գաղտնի
Դիւան,
հատոր
10,
թիւ
2140.
2174.
հատոր
11,
թիւ
2325
եւ
Արքեպիսկոպոսարանի
Հանրային
Դիւան,
թիւ
3:
Մօտս
կայ
օրինակը
Պապական
Կոնդակի
մը
կամ
նամակի
մը
1398
թուակիր,
ուղղուած
Փիզայի
արքեպիսկոպոսին,
գրուած
Հայ
կրօնաւորներուն:
Եւ
այս
ամէնը
ինծի
թոյլ
կու
տայ
ենթադրելու,
որ
պէտք
է
ըլլան
նաեւ
այլ
անյայտ
փաստաթուղթեր:
Արդ,
եթէ
մեր
Հայր
Յակոբոսը
[Իսավերտենց]
արդէն
մեկնած
է
այնտեղէն,
կը
խնդրեմ
Ձեզմէ
հետամուտ
ըլլալ
գտնելու
անձ
մը,
Ձեր
քաղաքի
արքեպիսկոպոսարանի
պաշտօնէութեան
մէջ,
որ
ընդունակ
ըլլայ
ընդօրինակելու
նշուած
փաստաթուղթերը,
եւ
եթէ
գտնուին
այլ
վաւերագրեր
ալ՝
տրամադրել
ինծի,
նշելով
կատարուած
ծախսերու
գումարը:
Ձեր
բարի
լուրերուն
սպասող
Հ.
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշան
Կրօնաւոր
Մխիթարեան
740.
Professor
Emilio
Teza-ին
[2]
Venezia,
29
Gennaio
1872
Pregiatissimo
Signore
e
Amico,
Appena
ricevuto
la
sua
lettera
m'affretto
di
riscrivergli
per
aggiungere
a
quella
che
Lei
chiama
noja;
affinché
possa
chiarirmi
d'un
fatto
analogo
a
quello
accennato
nella
mia
prima
lettera.
Aless
[
andro
]
Morrana
nella
sua
Pisa
illustrata,
1787-94,
(vol.
III.
pg.
297)
dice
esser
“attestato
di
una
sepolcrale
iscrizione”
(armena,
mi
pare)
che
i
Monaci
Armeni
possedevano
l'anno
1427
la
Chiesa
di
S.
Antonio
di
Spazzavento.
Vorrei
sapere
se
si
trovi
nella
detta
chiesa
quella
iscrizione?
Lo
stesso
autore
cita
Paolo
Tronci,
il
quale
direbbe
che
i
detti
Monaci
erano
in
possesso
della
stessa
chiesa
l'anno
1362.
Parimente
un
altro
autore
(Mattei,
Ecclesiae
Pisae
II
88-92)
cita
lo
stesso
Tronci,
il
quale
scriverebbe
alla
pagina
390
della
sua
opera
di
quel
vescovo
Gregorio
Veriensis,
di
cui
feci
cenno
nella
mia
prima
lettera.
Ora
io
ho
esaminato
il
Tronci
(Memorie
istoriche
della
città
di
Pisa,
ediz
[ione
]
di
Livorno,
1682),
e
non
ho
trovato
né
la
citazione
del
Morrana,
né
quella
del
Matteo:
vorrei
dunque
sapere,
se
ci
fosse
un'altra
edizione
del
Tronci
più
completa,
o
piuttosto,
un'altra
opera
dello
stesso
autore.
Spero
che
i
suoi
buoni
amici
e
Preti
e
Frati
non
ricuserebbero
d’ajutarla
anche
su
questo
argomento;
ed
io
anticipo
la
mia
gratitudine
a
Lei
ed
a
loro.
Il
giorno
avanti
della
sua
visita
promessami,
abbi
la
bontà
di
avvisarmi
per
qual
mezzo
che
Lei
vuole;
affinché
possa
trovarmi
a
casa
sicuramente.
P.
Leone
M[arcar]
Alishan
Թարգմանութիւն
Վենետիկ,
29
Յունուար,
1872
Թանկագին
Պարոն
եւ
բարեկամ,
Հազիւ
ստացած
Ձեր
նամակը՝
կը
շտապեմ
կրկին
գրել՝
աւելցնելով
անոր,
ինչ
որ
Դուք
կ՚անուանէք
noja
ձանձրոյթ.
որպէսզի
փորձէք
պարզաբանել
ինծի
առաջին
նամակիս
մէջ
յիշատակուած
համանման
դէպք
մը:
Ալեսսանդրոյ
Մորրանան
իր
«Պատկերազարդ
Փիզա»
աշխատութեան
մէջ
1787-94,
(3-րդ
հատոր,
էջ
297),
կը
վկայէ
տապանագիրի
մը
մասին
(կարծեմ՝
հայերէն),
թէ
հայ
վանականները
ունէին
Սուրբ
Անտոն
Սփացցավենթոյ
եկեղեցին
1427
թուականին:
Կ՚ուզէի
իմանալ,
եթէ
իրապէս
տուեալ
եկեղեցւոյ
մէջ
կը
գտնուի
այդ
արձանագրութիւնը:
Նոյն
հեղինակը
կը
մէջբերէ
Փաոլոյ
Թրոնչին,
որուն
համաձայն՝
սոյն
վանականները
կը
տնօրինէին
նոյն
այս
եկեղեցին
1362
թուականին:
Նոյնպէս
այլ
հեղինակ
մը
(
Mattei,
Ecclesiae
Pisae
II
88-92
)
կը
մէջբերէ
նոյն
Թրոնչին,
որ
իր
աշխատութեան
մէջ,
էջ
390,
կ՚անդրադառնայ
Գրիգոր
Veriensis
եպիսկոպոսին,
որուն
ակնարկած
եմ
նախորդ
նամակիս
մէջ:
Ուստի
ես
ուսումնասիրեցի
Թրոնչիի
1682
թուականին
Լիվոռնոյ
տպագրուած
«Պատմական
յիշողութիւններ
Փիզա
քաղաքի
մասին»
աշխատութիւնը,
եւ
չկրցայ
գտնել
ո՛չ
Մորրանայի,
ո՛չ
ալ
Մատթէոյի
մէջբերումը.
հետեւաբար
կը
փափաքէի
իմանալ,
եթէ
կա՞յ
Թրոնչիի
այլ
ամբողջական
հրատարակութիւն
մը
կամ
նոյն
հեղինակի
այլ
աշխատութիւն
մը:
Յոյսով
եմ
որ
Ձեր
լաւ
բարեկամները
եւ
հոգեւորականները
այս
հարցով
նոյնպէս
պիտի
չմերժեն
օգնել
Ձեզի:
Կանխաւ
իմ
խորին
երախտագիտութիւնս
կը
յայտնեմ
Ձեզի
եւ
իրենց:
Ինծի
խոստացուած
Ձեր
այցի
նախօրեակին,
հաճեցէք
տեղեկացնել
զիս,
ինչ
միջոցով
որ
կ՚ուզէք,
որպէսզի
ապահովաբար
վանք
գտնուիմ:
Հ.
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշան
741.
Կարապետ
Եզեանին
[3]
Վենետիկ,
3
Մարտի
1872
Պատուական
Տէր
եւ
բարեկամ,
Քանի
մ՚օրով
առաջ
ընդունեցայ
Էջմիածնի
Արարատ
օրագրին
Բ
հատորը
եւ
Ուխտանէս
[4]
պատմիչ
մը,
զոր
անշուշտ
Դուք
յուղարկած
էիք,
մանաւանդ
որ
Ուխտանիսի
ճակատը
գրուած
էր
մեծապատիւ
Սանասարեանցի
[5]
անունը,
որով
երկու
գործն
ալ
ինձ
հաճոյ
եղան.
թէ
եւ
այդ
պատմիչն
ալ
անծանօթ
չէր
մեզի,
նոյնպէս
անկատար
օրինակ
մ՚ունենալով.
այլ
եւ
ս
աւելի
տուողաց
շնորհակալ
եմ
քան
տրոց։
Շատ
ալ
գոհ
եմ
Էջմիածնի
հին
եւ
մեծ
աթոռոյն
գրաւորական
ջանից
եւ
պիտանի
օրագրին
[6],
եւ
մեծ
յոյս
ունիմ
որ
աւելի
պատուա
կան
եւ
անծանօթ
գրքեր
եւ
պատմիչներ
ալ
հրատարակեն.
փափագելով
սպասեմ
ալ
այն
տեղացեաց
մէկ
խոստմանն,
որ
է
հրատարակել
նա
եւ
զամենայն
յիշատակարանս
Ձեռագիր
մատենիցն,
որոց
ճոխագոյն
հաւաքումն
իրենց
քով
գտուի,
եւ
որոց
տպագրեալ
ցանկն
բաւական
բան
յուսացընէ
[7]:
Աշխարհագրութեան
վրայօք
աշխատելով
՝
ինծի
շատ
պիտանի
կ՚ըլլան
այդ
յիշատակարանք.
եւ
ահա
այդ
ցանկին
մէջ
յիշեալ
երկու
անուններ
կը
փափագէի
ստուգել.
մինն
է
թիւ
2110,
Տաթեւացւոյ
քարոզք,
ինչպէս
կ՚ըսուի
գրեալ
ի
Քաղաքն
Նովենայ
?
փափագէի
այս
Յիշատակարանին
օրինակը
հաւատարմու
թեամբ
օրինակեալ։
Միւսն
է
թիւ
1517,
Նարեկ
գրեալ
ի
Սայլեռ
քաղաք
ֆռանկաց.
ես
ուրիշ
տեղ
ալ
հանդիպած
եմ
այս
ետքի
տեղը
գրուած
գրոց,
եւ
փափագիմ
աւելի
ստուգել.
ուստի
եւ
ասոր
Յիշատա
կարանն
ալ
ամբողջ
փափագէի։
Յուսալով
որ
Ձեզի
դիւրին
է
այն
Աթոռը
մուտ
առնել
եւ
ծանօթի
մը
ձեռօք
այս
փոքր
բաները
գաղափարել,
համարձակեցայ
գրելու,
իսկ
եթէ
դժուարութիւն
կայ
՝
ի
հարկէ
զանց
կ՚ընէք
։
Ողջունելով
զմեծապատիւ
Սանասարեան
տէրը
եւ
Ձեզի
մաղթելով
բարի
օրեր,
մնամ
Ն[ուաստ]
Ծառայ
Հ
[
այր
]
Ղ
եւ
ոնդ
Մ
[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
742.
*
Հայր
Քերովբէ
Վրդ.
Քուշներեանին
–
Խարասուպազար
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
8
Մարտի
1872
Պատուական
եւ
Սիրելի
Հ[այր]
Քերովբէ,
Զի
մի՛
եւ
ես
յապաղեցից
շատ՝
ծանուցանեմ,
զի
ընկալայ
զգիրդ,
այլ
ոչ
զգրեանն,
շատ
է
թէ
Գենուացի
նաւապետն
ոչ
իցէ
կրթեալ
ի
գիւտ
նորոյ
աշխարհի
հանգոյն
Կոլոմբոսի,
յածելով
յոլորտս
Ովկիանու.
եւ
ահա
ի
յամել
նորին
եւ
մեր՝
այլուստ
հասին
ինձ
մի
ըստ
միոջէ
գրեաթէ
ամենայն
նշանակեալքդ
ի
թղթիդ,
բաց
ի
տեղագրութենէ
անտի
Անոյ.
այլ
ես
դարձեալ
շնորհ
ունիմ
փութոյդ,
եւ
համարիմ
ի
Քէն
եւս
ընկալեալ։
Զ՚Բ.
հատոր
Արարատ
ին
ընկալայ
ի
Պետրպուրկէ.
զ՚Գն
արդէն
ունէի.
մնայ
արդ
Դն,
զորոյ
միայն
թերթ
մի
ընկալայ
ուստեք։
Չիցէ՞
արդեօք
հնար
ի
Տփղիսէ
ընդունել
դիւրաւ,
ուր
դիւրագոյն
եւս
անշուշտ
հասանեն
ծրարք
յ
Էջմիածնէ։
Ի
Դոմինիկեան
Միսալէ
[8]
մի՛
աշխատ
լինիր
ընդօրինակել
զթարգմանութիւնն,
զի
կայ
կարծեմ
եւ
առ
մեզ,
եւ
տպագրեալ
եւս.
այլ
միայն
զՅիշատակարանսն
թէ
գուցեն։
Խոստովանելով
զճշմարիտն՝
թէ
եւ
տեսի
բազում
անգամ
զՎեհս՝
այլ
մոռացայ
յայտնել
զշնորհակալիսդ,
որ
չգիտեմ
վասն
ի՞նչ
իրիք.
եթէ
վասն
լատինարէն
պատարագելոյ
իցէ՝
ոչ
կամիմ
այդմ
միջնորդ
լինել.
այդչափ
ժամանակս
եւ
յայդչափ
տեղիս
Հայք
կաթոլիկք՝
լսեն
զլատին
պատարագ,
ընդէ՞ր
ոչ
եւ
լատինքդ
լուիցեն
զհաւատակցին
իւրեանց
հայերէն
պատարագաց։
Լուսաւորչի
լապտերը
մի՛
մարեր,
եւ
ողջ
լեր
ողջունիւ
Եղբարցս։
Հոգեկից
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
[Յ.
Գ.
]
Եթէ
ունիցիս
առիթ
գրել
կամ
տեսանել
զՎ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Սիմոն
[9],
հա՛րց,
ողջունիւս,
թէ
ունիցի՞
ինչ
ծանօթութիւն
զ
Ալիշան
կամ
Ալիխան
տոհմէ,
ի
Վիրս
կամ
ի
Հայս.
ի
Պօլսոյ
յանձնեալ
են
ինձ
առնել
այդր
զխնդիրդ։
743.
*
Հայր
Գրիգոր
Վրդ.
Ճէլալեանին
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
8
Մարտի
1872
Արգոյ
եւ
Սիրելի
եղբայր,
Թէպէտ
եւ
շնորհակալութեամբ
ընդունիմ
զմաղթանսդ
շնորհաւորութեան
տօնի
Ս.
Ղեւոնդեանց,
այլ
այդմ
ոչ
եւս
ակն
ունէի
զայս
ամ.
եւ
փոխան
ապագայից
ամաց
եւս
ընտրէի
մեծապէս
եթէ
շնորհիւր
մեզ
շնորհաւորել
զմիութիւն
եւ
զմիաբանութիւն
խորհրդոց
եւ
զգացմանց
յառաջիկայ
խնդիրս,
զոր
իմանաս.
եւ
որ
ի
խոր
խոցեաց
եւ
զիս
վերստին
գրով
ընտրութեան
Ձերոյ.
յոյր
սակս
ոչ
եւս
իշխեմ
ո՜վ
երկինք
գոչել,
այլ
ո՜վ
երկիր.
եւ
տացէ՜
Բարերարն,
զի
մի՛
հասցէ
գոչել
եւ
ո՜վ
անդունդք։
Արդէն
առաքեալ
էի
առ
Վեհ
անօթս
կրկին
զքաղցրենեաց,
այլ
ոչ
խորհրդածելով
ըստ
Քեզ՝
զմին
մեծակոտոր
եւ
զմիւս
մանրաթել
առաքել
ետու,
մարթ
է
դարձեալ
յղել
մեզ
զմանրաթելն.
շատ
է
թէ
անուշեսցէ
բազմատառապ
Ծերունիս
մեր
Հայր։
Լազարեանն
չափաւորապէս
ընթանայ.
բնական
տկարութիւն
առ
ուսմունս
մի՛
տացէ
մեծ
ինչ
յուսալ.
այլ
հարկ
է
խոստովանել,
զի
թէ
եւ
չծուլանայր՝
առաւել
ինչ
շահէր.
այժմ
գուն
գործէ
զարգանալ
յերաժշտութեան,
ունելով
եւ
վարժապետ
քաջ՝
յերգ
եւ
ի
հար։
Զպատկեր
Տիրամօրն
ընկալ
իբրեւ
յընծայ,
եւ
աղօթեսջիր
ընդ
իմ
եւ
ընդ
Քո.
իսկ
եթէ
ոչ
ընդունիս՝
գինն
է
ֆրանգ
եւ
կէս։
Յ
Ապտուլլահեան
Գէորգեայ
[10]
չընկալայ
գիր
նոր՝
զի
պատասխանեցից,
չիմանամ
զոր
ասեսդ,
եթէ
զբեւեռքանդակ
տառից
իցէ
խնդիրն՝
լաւ
եւս
էր
հարցանել
զՎ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Ստեփանոս
[11],
որ
ի
նոյնս
պարապէր,
այլ
աւա՜ղ,
զի
հիւանդագին
յանկողնի
կայ
աւելի
քան
զսովորականն
նեղեալ,
որպէս
լսեմ
փափագող
եմ
եւ
ես
հասողութեան
զարմանալի
արձանագրութեանցն,
այլ
տգէտ
հնարիցն,
եւ
ոչ
յոյժ
դիւրահաւան,
մանաւանդ
Մորտդմանայ
[12]
մակամտածութեանց։
Զայս
ասելով
ոչ
կամիմ
իսպառ
թերահաւատել,
քանզի
ոչ
գիտեմ
զի՞նչ
իցեն
բանալիք
ընթերցմանն,
այն
զի
եւ
այլք
յառաջ
քան
զ
Մոր[տ]դման
ընթերցեալ
էին
գրեաթէ
նմանապէս
զանուանս
հնգեցուն
թագաւորաց,
այլ
զի
եւ
յայլ
ինչ
ազգ
իրս
եւ
գիրս
գտեալ
էի
զայրդ
փոքր
մի
շինող
եւ
յարմարող
անյարմարից։
Մաղթելով
զշնորհս
աւուրց
ապաշխարութեան,
մնամ
Հոգեկից
եղբ[այր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
744.
*
Գէորգ
Ապտուլլահեանին
-
Կ.
Պոլիս
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
11
Ապրիլ
1872
Իմ
Սիրելի
Պարոն
Գէորգ,
Մի
ըստ
միոջէ
երկու
նամակներդ
առի,
յորս
կ՚ըսես
թէ
գալ
շաբաթ
անվրէպ
պիտի
ընդունիմ
Մորտդմանի
ճառին
թարգմանութիւնը,
եւն.
-
այն
շաբաթներն
անցան,
այլ
խոստացածդ
չերեւցաւ։
Ձեզի
պէս
արուեստիւ
զբաղեալ
անձանց
համար
զարմանք
չէ
այսպիսի
ակամայ
ուշացմունք.
այլ
ես
աշակերտացս
շատ
հեղ
խրատած
եմ՝
ըլլալիքը
ըլլալէն
առաջ
չպատմել,
վասն
զի
երբեմն
չըլլար,
կամ
կարծուածին
պէս
չըլլար։
Թողլով
զայս,
ես
ալ
պատասխանելու
չուշանալու
համար,
միանգամայն
եւ
շնորհակալ
ըլլալու
խաւրածներուդ
եւ
խաւրելիքիդ,
կը
գրեմ
զայս.
բեւեռագրաց
վրայ
թողլով
տեսութիւնս՝
երբ
տեսնելու
ըլլամ
որոշ
բան
մը,
որովհետեւ
ինչուան
հիմայ
լրագրաց
մէջ
գրուածները
դատողութեան
շատ
լոյս
մը
չեն
տար,
այլ
լուրերուն
մէջ
ինծի
ամէնէն
ախորժականն
էր
Ապտուլլահեան
եղբարց
ընդունելութիւնն
զոր
ըրեր
են
հնախուզին
եւ
իր
ունկնդրաց,
որոց
համար
անգամ
մ՚ալ
կ՚ողջունեմ
Պ[ատուական]
եղբայրներդ,
փափագելով
այսպիսի
ժողովօք
եւ
ընկերութեամբ
զբաղիլ
շատ
հեղ՝
անոնց
եւ
համայն
ազգայնոց.
Վանայ
գեղերուն
ցանկն
ալ
ընդունեցայ,
շնորհակալութեամբ
յօժարութեանդ
վրայ.
այլ
ես
արդէն
ունէի
զայն
շատ
տարի
առաջ՝
տպագրեալ
թերթերով
Վասպուրական
Արծ[ո]ւոյն
[13].
կը
ցաւիմ
որ
գաղափարողն
ժամավաճառ
եղեր
է
ինծի
համար.
եթէ
Դ.
Հայոց
գեղերու
ցանկ
մ՚ըլլար՝
պիտանեգոյն
կ՚ըլլար,
կամ
նոյն
իսկ
Բարձր
Հայոց
հարաւային
կողմերու.
այսինքն
Մնձուրի,
Կեղւոյ,
Չմշկածագի,
Չար
Սանճագի,
Գարաճէրրէնի,
եւն.
կողմանց։
Աւելի
արդեօք
հաճոյական
էին՝
եթէ
Ձեռագրաց
յիշատակարաններ
ալ
օրինակած
է
հաւատարմութեամբ,
եւ
քիչ
մը
պարարտ
բան,
եւ
ոչ
Գաբրիէլեան
փչած
փողոյն
նման
Զաքարիայ
Աւանցոյն
երկտող
յիշատակը.
քան
զոր
երկայն
է
զայն
նոր
օրինակողին
յիշատակարանը,
կարծեմ
թէ
ինքն
պիտի
ունենայ
Եւդոկիա
գտուած
քանի
մը
հին
աւետարանաց
յիշատակարաններ,
ՈԻԳ,
ՈԾ
թուականօք,
այլ
աւելի
փափագելի
է
ինձ
Վանայ
Ս.
Վարդան
եկեղեցոյն
աւետարանինը,
ի
թու[ականութեան]
ՈՀԳ,
զոր
պիտի
ունենայ
նա.
նոյնպէս
հօն
եղած
Նարեկին
ի
ՈՂԼ.
նոյնպէս
Կտուց,
Լիմ
եւ
Վարագ
վանաց
քանի
մը
ձեռագրաց
յիշատակութիւններ,
մէկ
Սամուէլ
կրօնաւորի
նամակ
մ՚ալ
պիտի
ունենայ
գրեալ
ի
Ջորեհանգիստն
ի
ՊԺԲ
թուի,
որ
գտուի
ի
Սեբաստիա,
եւ
այս
ալ
հետաքննելի
է։
Երկրորդ
գրովդ
ընդունեցայ
Լեւոն
Գ.
թագաւորի
կրկնարուեստ
պատկերը,
յոր
ղրկողիդ
սէրը
կ՚ընդունիմ
առաւել
քան
զղրկածդ.
եթէ
դու
յիսկականէն
լուսատիպ
հանէիր՝
զայն
շատ
հաճութեամբ
կ՚ընդունէի.
բայց
այդ
խաւրածդ
արդէն
պղնձի
վրայ
փորագրողք
այլայլած
են,
եւ
յայսմ
չեմ
ներեր
Ապտուլլահ
Լուսագրի
մը՝
որ
իբրեւ
նմանատիպ
պատկեր
Հայ
թագաւորի
մը
ընդունի
զայն.
Սմբատայ
օրինագրաց
միջի
պատկերն՝
զոր
Դուք
լուսագրած
էք՝
շատ
աւելի
իսկականութիւն
ունի,
եւ
շատ
ու
շատ
հաճոյ
պիտի
ըլլայ
մեզի
քան
ի
Նոր
Նախիջեւան
գտուած
աւետարանին
այլափոխեալ
պատկերը.
գոնէ
այնչափ
այլափոխեալ՝
որչափ
պատկերին
տակ
գրուած
տեղեկութիւնն,
թէ
Լեւոն
Գ.
ծնեալ
ըլլայ
յամի
1225,
մինչ
դեռ
հայրն
Լեւոնի
չէր
կարգուած,
եւ
10
տարի
յետոյ
ծնած
է
Լեւոն։
Իսկականին
մէջ
կարծեմ
թագ
եւ
աթոռ
չկայ.
այն
ձեւով
աթոռ
ալ
չերեւիր
այն
դարուն
պատկերաց
մէջ.
գլխուն
վրայի
հրեշտակաց
դիրքն
ալ
փոխուած
է.
Լեւոնի
երկու
կողմն
ալ
իր
եւ
հօրն
անուններն
կան
իսկականին
մէջ՝
զոր
պատկերը
փորագծել
տուողք
թողուցեր
են։
Ուստի
եթէ
այդ
պատկերդ
արեւու
եւ
լուսնի
կերպարանք
ալ
ունենար՝
ինծի
համար
փնդի
բան
մ՚է.
քաջ
լուսագրողի
մը
համար
ալ
այնպէս
պէտք
է
ըլլայ։
Ատենօք
Քեզի
նշմարիկ
մը
խաւրեցի,
Դու
ցաւէիր
որ
տեսարաններն
լուսագրութեամբ
հանուած
չեն.
ես
ալ
չցաւի՞մ
այդ
պատկերիդ
վրայ,
զոր
նախ
առաջին
նկարողն
ի
հարկէ
այլափոխեր
է,
յետոյ
գծատպողքն,
եւն.
։
Ես
Քեզմէ
եւ
եղբայրներէդ
ուրիշ
բան
կը
սպասեմ.
գործիքնիդ
շալկեցընէք,
եւ
թէ
ոչ
շրջան
մ՚ընէք՝
գոնէ
անկիւն
մը
ի
Հայաստան,
եւ
քանի
մը
հարիւր
տեսարաններ
բերէք,
նաեւ
բեւեռագիրներ։
Բայց
Վիջենիկ
Աղային
[14]
ըսէ՝
որ
այս
բանս
Նազինաճեմ
քալուածքով
չըլլար,
քիչ
մ՚ալ
հսկայաճեմ
ըլլալու
է,
լաւ
եւս՝
Ճարտարինաճեմ
։
Բարեացակամ
Ձեր
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
745.
*
Մխիթարեան
միաբանի
մը,
անունը
անյայտ
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
19
Ապրիլի
1872
Արգոյ
եւ
Սիրելի
եղբայր,
Աւասիկ
ըստ
թելադրութեանդ
գրեցի
առ
Ապտուլլահեանն
[15],
որ
անագան
յոյժ
առաքեաց
զխոստացեալն
եւ
արդէն
յանցելում
եօթնեկի
գրեալ
էի
նմա
այլ
գիր
յորում
ծանուցանէի
եւս,
զի
ցանկ
գիւղորայից
Վանայ
չէր
ինձ
անծանօթ,
զտպագիրն
կամ
զբնագիրն
ինքնին
ունելով։
Ընդ
որում
ընկալայ
եւ
զՔո
խերեւեշանման
պատառիկն
զԳաբրիէլեան
փողոյն
համբաւ
եւ
զկրպակաւորին
նշան,
յորս
չգոյր
ինչ
արժանաւոր,
բայց
առաքողիդ
մտադրութիւն։
Վասն
հանդերձեալ
աշակերտաց
վարժարանիս,
որպէս
եւ
այլ
անգամ
գրեցի,
լաւ
է
թէ
առ
այլ
ոք
առնես
զհարցումնդ,
զի
ես
զառաքելեացն
խոկամ
աստի,
ընդ
որս
եւ
ես
աւարտանամ։
Փափագելով
արժանաւորիլ
լիուլի
շնորհաց
Յարութեանն
Քրիստոսի,
եւ
ողջունելով
զանուանակից
նորին,
հանդերձ
այլովքն
մնամ
Հոգեկից
եղբ[այր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
746.
*
Գէորգ
Ապտուլլահեանին
-
Կ.
Պոլիս
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
19
ապրիլի
1872
Սիրելի
Պարոն,
Անցեալ
շաբաթ
թուղթս
գրելուն
երկրորդ
օրը
ընդունեցայ
Մորտդմանայ
բեւեռագրոց
վրայ
խօսածին
թարգմանութիւնդ.
բայց
մէկ
օրինակ
եւ
ոչ
երեք
ինչպէս
նշանակեր
էիր
թղթեկիդ
մէջ,
որով
ես
շուտով
կարդալէս
ետեւ՝
օրինակը
խաւրեցի
առ
Վ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Եազըճեան
Վարդապետ
մեր,
որ
աւելի
հետաքնին
է
այն
տեսակ
գրուածոց։
Իսկ
իմ
առ
այժմ
տեսութիւնս
այս
է,
թէ
ըսուած
բաներն
ամէնն
ալ
ստոյգ
կըրնան
ըլլալ՝
եթէ
ընթերցուածն
ստոյգ
է.
իսկ
ընթերցուածին
ստուգութեան
վրայ
դատաստան
չեմ
կըրնար
ընել,
մինչեւ
որ
չգիտնամ
թէ
ի՞նչ
կանոնով
կարդացեր
է։
Իրմէ
շատ
առաջ
ուրիշ
հետախոյզք
ալ
ըսեր
էին
թէ
հինգ
թագաւորաց
անուանք
եւ
գործք
կը
յիշուին
յարձանս
Վանայ,
որոց
մէկն
ինքն
Մորտդման
ալ
յիշեր
է
(այսինքն
կարդացողներէն
մէկը).
մեր
պատմութեան
մնացորդաց
մէջ
ալ
յիշուի
որ
հինգ
ինքնագլուխ
կամ
աշխարհակալ
թագաւոր
ունեցեր
ենք
մի
ըստ
միոջէ
պայազատելով,
ժամանակն
ալ
յարմար
է,
անուանքն
ոչ
նոյնպէս,
բայց
միայն
Փառնուազն՝
մերձագոյն։
Իսկ
տեղեաց
անուններուն՝
հիմակուան
տեղեաց
նմանութիւնը՝
շատ
տեղ
բռնազբօսիկ
է
յայտնապէս.
եւ
անոնցմէ
յարմար
անուանք
ալ
յիշուին
հիմայ.
սակայն
անով
հանդերձ
չեմ
համարիր
թէ
նոյն
ըլլան։
Իսկ
չաստուածոց
անուանց
ստուգութիւնն
ալ
աւելի
տարակուսական
է.
գուցէ
աւելի
եւս
իրենց
կերակրոյ
կամ
զոհի
բաժինն,
մէկուն
ինչուան
կէս
կենդանի,
եւն.
։
Աւելի
տարակուսականն
ալ
ինձ
թուին՝
գրուածին
հարիւր
կամ
120
հատ
տառերն
եւ
ձեւերն՝
այնչափ
բան
կարդալու
համար,
կարծեմ
կարդացողն
որչափ
նեղը
մտնէ՝
այնչափ
կը
ստիպուի
տառերը
եւ
ձեւերը
շատցընել
կամ
շատ
իմաստներ
տալ
անոնց։
Ասիկայ
ոչ
միայն
Մոր[տ]դմանի
համար
կ՚ըսեմ,
այլ
Րալինսընի
[16]
եւ
նմանեացն։
Վերջապէս
պէտք
է
դարձեալ
սպասել
Մոր[տ]դմանի
ընդարձակ
գրուածին,
վասն
լաւագոյն
դատելոյ։
Դառնալով
մեր
լուսագիր
տեղանկարութեան
խնդրոյն,
կարծեմ
թէ
ճեմելը
ոչ
միայն
ճարտար
բառով
բարդելու
է,
այլ
եւ
ճեպ
ի
ճեպ
(բայց
հայերէն
եւ
ոչ
թուրքարէն).
վասն
զի
վախեմ
թէ
Ձեր
դանդաղանօք
(ո՛ր
եւ
է
պատճառաւ՝
որ
Ձեզ
գիտելի
է)
ինծի
ուրիշ
գործակատար
մը
պիտի
գտուի։
Ողջունելով
հարազատներդ
եւ
շնորհքով
զատիկ
մաղթելով,
մնամ
Բարեացակամ
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
747.
*
Գէորգ
Ապտուլլահեանին
-
Կ.
Պոլիս
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
17
Մայիսի
1872
Սիրելի
Պարոն
իմ,
Ամսոյս
11ին
գրածդ
հիմայ
առի
եւ
անմիջապէս
կը
պատասխանեմ,
աւելորդ
սեպելով
թելագրել։
-
Կըրնաս
կամ
արդէն
գուշակես
որ
ես
ծանրաշարժ
եւ
անվարժ
մէկ
մ՚ըլլալով՝
չեմ
կարող
հրաւէրքիդ
ընդունող
ըլլալ.
եթէ
լուսատպութեան
հրաշալի
արուեստին
պէս
եւ
աւելի
հրաշարուեստ
մը
զիս
թռուցանէր
Վանայ
ծովուն
եզերքը՝
գտնուելուս
ոչ
սակաւ
գոհ
կ՚ըլլայի։
Հիմայ
ուրախակից
կ՚ըլլամ
Մոլդքէի
[17]
ձեռնտուութեան.
յուսայի
որ
դրամական
օգնութիւն
մ՚ալ
ընէ.
ինքն
արդէն
այն
կողմերը
ճանապարհորդած
է,
եւ
անով
յօժարած
պիտի
ըլլայ.
միայն
թէ
չըլլայ
որ
իր
état
major
անձն
վախ
ձգէ
տեղւոյդ
տէրութեան
եւ
դժուարութիւն
մ՚ըլլայ։
Ուղեկցաց
մէջ
չես
յիշած
լուսագրողը.
արդեօք
ձեր
գործատունէն
ալ
արուեստաւոր
կա՞յ։
Միայն
բեւեռաքանդակներն
չէ,
ի
հարկէ
տեսարաններ
ալ
պիտի
լուսագրին,
եւ
արժանաւորք
չեն
պակսիր
յոլորտս
Վանայ,
մանաւանդ
Խլաթայ
խարապա
[18]
աւերակներն,
շիրիմներն,
եւն.,
եւ
շատ
վանքեր։
Ձեր
ընտրած
միջոցին
Վասպուրականի
եւ
Տարօնոյ
անբաւ
բան
կըրնան
գտուիլ,
որք
թերեւս
3
½
ամսէ
ալ
աւելի
ժամանակ
պահանջեն.
բայց
այնչափով
ալ
գոհ
ըլլանք՝
իբրեւ
սկզբնաւորութիւն
առաւելագունին։
Միայն
մի՛
տնտընաք,
վասն
զի
(ինծմէ
մի՛
իմանար)
կարծեմ
քիչ
ատենէն
ուրիշ
ճարտար
լուսագրող
մ՚ալ
պիտի
գայ
այդ
կողմերը.
առաջնութեան
պատիւ
եւ
իրաւունքն
ապահովեցէք։
-
Անցողաբար
յիշեմ,
թերեւս
արդէն
ծանօթ
ըլլայ
Մորտդմանայ
որ
Միլլինճէն
[19]
տաճկանգղիացի
սպայն
իր
նոր
հրատարակած
գրոց
մէջ
(
Wild
life
among
the
Koords
[20]
)
յիշէ
ընդ
մէջ
սահմանաց
Վանայ
եւ
Կոտորոյ
(Քոդուր)
Բաքան
կամ
Փական
անուամբ
տեղ
մը
լերան
վրայ
բեւեռագիր
արձան
մը,
զոր
ինքն
չէ
կըրցած
ընդօրինակել։
Այսչափ
ի
ժամուս.
ողջունելով
հարազատներդ
եւ
յաջողութիւն
մաղթելով
մնամ
Բարեացակամ
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
748.
*
Հայր
Քերովբէ
Վրդ.
Քուշներեանին
-
Խրիմ
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
24
Մայիսի
1872
Սիրելի
եւ
Պատուական
Հայր,
Շնորհ
ունիմ
վասն
փութոյդ,
զի
եւ
առ
Վ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Սիմոն
հարցեալ
եւ
զպատասխանին
առաքեալ
ես
առ
իս.
որում
եւ
ես
ի
ձեռն
քո
առաքեմ
զողջոյն
սիրոյ.
եւ
եթէ
յաջողեսցի
քեզ
գալ
այսր,
ըստ
խնդրանացդ,
խնդրեմ
եւ
ես
ի
նմանէ
տալ
քեզ՝
զոր
խոստացեալն
էր
երբեմն,
զգտեալսն
եւ
զգրեալսն
յաւերակս
Անոյ։
Գենուացին
դեռ
անյայտ
մնայ։
-
Վասն
Արարատ
օրագրի
՝
լուայ
զիարդ
վերստին
սկսեալ
է
երեւել
ի
Կ.
Պօլիս,
գուցէ
դիւրագոյն
իցէ
ընդունել
անտի.
բայց
զարմանամ,
զի
Պ[ատուական]
Հ[այր]
Զաքարիա
[21]
ոչ
հնարի
առաքել
Ձեզ
զկարեւորսն
ի
Տփղեաց։
Տաղդ
Կաֆայի
՝
նոր
էր
ինձ,
եւ
եդի
ընդ
այլոց
երկուց
զոր
ունէի
զնոյն
քաղաքէ
[22]
։
Այժմ
հարցից
ինչ
ինչ
զքաղաքէդ,
յուսալով
զի
ունիցիս
զ
†
Հ[օր]
Մինայ
[23]
1)
Ճանապարհորդութիւն
ի
Լեհաստան.
յորում
ասէ
(էջ
347)
ի
թանգարանի
քաղաքիդ
լինել
խաչվէմ
մի
հայ
թուականաւ
ՆՀԶ,
«Բարեխաւս
է
սուրբ
Նշանքս
Գրիգորին
եւ
իւր
զաւակին»։
Խնդրեմ
ստուգել
զթուականն,
զի
սխալ
թուի
ՆՀԶ
[1027]
[24]
։
2)
Նոյն
յէջ
351-2
յիշէ
երկուս
կրօնաւորս
նահատակեալս
ի
ՊՂԱ
[1442]
թուի,
Ղազար
եւ
Թադէոս.
գիտիցե՞ն
ինչ
քաղաքացիքդ
զդոցանէ.
կամ
ի
Յայսմաւուրս
դոցա
գտցի՞ն
յիշատակք
նոցին
[25]
։
3)
[26]
Նոյն
էջ
353
յիշէ
արտաքոյ
բերդին
զ
Ս[ուրբ]
Անտոն
եկեղ[եցի]
Գենուացոց,
որ
թերեւս
իսպառ
աւերեալ
իցէ.
եւ
մերձ
նմին
զ
Ս[ուրբ]
Պետրոս.
«ուր
երեւին
եւ
վաղեմի
տապանք
հայ
գրով»
[27].
զայսոսիկ
բաղձամ
ընդօրինակել,
եթէ
կայցեն
տակաւին։
4)
Նա
յիշէ
աւելի
քան
զ20
եկեղեցիս
եւ
վանորայս
շէն
կամ
կիսաշէն,
արդ
կամիմ
գիտել
թէ
քանի՞ք
կայցեն
շէնք,
եւ
քանի՞
աւերակք
կամ
կոտորակք
[28].
5)
եւ
թէ
ծանօ՞թ
իցէ
եւ
Ս[ուրբ]
Յակոբ
անուն
վանք
[29]
։
6)
Եթէ
արտաքոյ
յընդօրինակելոցն
ի
Վ[երապատուեալ]
Հ[օր]
Մինայ
մնացեալ
իցեն
արձանագիրք
եւ
տապանագիրք,
որպէս
կարծեմ
թէ
մնան
ոչ
սակաւ,
գաղափարել
զբնաւ։
(Յայտ
է
թէ
ըստ
ներելոյ
խոհեմութեան
եւ
զգուշութեան
եւ
աշխատանաց.
առանց
ուրուք
գայթակղութեան.
ապա
թէ
ոչ
զանց
առնել,
կամ
յանձն
առնել
ճարտարի
ումեք,
թէ
գտանի
ոք
[30]
։
7)
Զոր
ասեմս
զ
Կաֆայէ
արձանագրաց՝
զնոյն
իմա՛
եւ
զ
Սուրղաթայ
որ
է
Հինն
Ղրիմ
[31]
։
8)
Հա՛րց
թէ
ծանօ՞թ
իցէ
աստ
ի
Սուրղաթ
կամ
ի
մերձակայս՝
Գամճակ
անուն
վանք
[32]
։
9)
Եթէ
գտցես
ուր
եւ
ուրեք
Յայսմաւուրս,
քննեա
թէ
գտցի՞ն
յիշատակք
նոր
նահատակաց
կողմանցդ
բաց
ի
Պարոն
Լոյս
վկայէ
[33],
որ
ծանօթագոյն
է։
10)
Ողջ
լեր
յամայր,
ողջունիւ
եղբարցդ,
եւ
ողջունելով
զեղբարսդ
[34]
Հոգեկից
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
749.
*
Գէորգ
Ապտուլլահեանին
-
Կ.
Պոլիս
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
26
յուլ[իս]
1872
Ազնիւ
Գէորգ
Աղայ,
Ամսէ
մը
առաջ
մէկ
հրաւիրակ
գիրդ
առեր
էի,
առաջարկեալ
ճամբորդութեան
մը
համար,
որ
յետ
մնացեր
է։
Եւ
չգիտեմ
թէ
արդեօք
գալ
տարի
ալ
պիտի
յաջողի՞.
-
այս
Ձեզի
համար
կ՚ըսեմ,
վասն
զի
ես
իմ
տկարութիւններս
գիտնալով՝
չեմ
խոստանար
այնպիսի
ուղեկցութեան.
այլ
փափագեմ
որ
գիտնական,
գոնէ
տեղագիծ
եւ
լուսագիր
անձանց
ընկերութեամբ
ըլլայ։
Այս
օրս
Սերովբէ
հարազատիս
թղթով
ընդունեցայ
պղնձեայ
անդրոյ
մը
գլխոյ
պատկեր,
զոր
խաւրեր
ես
ինձ,
եւ
շնորհակալ
եմ.
այդպէս
հարիւրաւորներ
յուսամ
որ
կարենայիր
եւ
կարենաս
խաւրել,
եթէ
Դու
կամ
քեզի
պէս
մէկ
մը
լուսագրական
գործեաւ
ելնէիք
ի
Հայաստան.
իրաւ,
անդրիներ
գտնել
դիւրին
չէ,
առանց
պեղմանց,
բայց
ուրիշ
բաներ
չեն
պակսիր,
շէնք,
քանդակք,
արձանագիրք,
տեսարանք
եւն.
։
Մէկ
երկու
շաբաթէն
վերջին
աշակերտեալքս
ալ
պիտի
դառնան
այդ
տեղ,
որոց
մէջ
է
եւ
Միհրան
Ապտուլլահեան,
չգիտեմ
ի՞նչ
աստիճանի
ազգական
է
Ձեզի.
մեծ
յուսով
կ՚աշխատէր
նա
որ
օգնութիւն
մը
գտնէ
բժշկութիւն
սովրելու,
եւ
ինքնիրմէ
նախագիտելեացը
կը
պարապէր.
վարժարանս
չէր
կըրնար
զինքը
ուրիշ
տեղ
մը
խաւրել
կամ
դնել
եւ
ոչ
հօս
տեղ
նոյն
արուեստը
սովրեցընել.
հայրն
ալ
բոլորովին
ձեռք
քաշեց
օգնութենէն,
նաեւ
ո՛ր
եւ
է
ճամբու
կամ
դարձի
պիտոյից
համար
…
մնացածը
դու
աւելցուր։
Ողջունելով
ծնողքդ
եւ
եղբայրներդ
մնամ
Բարեացակամ
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
750.
*
Գերպ.
Գէորգ
Հիւրմիւզ
Աբբահօր
-
Վենետիկ
-
Ս.
Ղազար
Վենետիկ
[Ռափայէլեան
Վարժարան],
27
յուլ[իս]
1872
Աստուածապատիւ
Տէր,
Գործակալ
Մու[րատեան]
Վարժարանի
չետ
տակաւին
զայս
ամ
(բաց
յ՚1800
թղթեայ
լիրայից)
ի
սահմանեալ
սակէն.
եւ
արդ
ունելով
պէտս՝
խնդրեմք
ի
Վեհէ
տալ
առաքել
կամ
բերել
գումար
մի։
Խոնարհ
համբուրիւ
աջոյ
Սրբութեանդ,
ն[ուաստ]
ծ[առայ]
եւ
որդի
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
751.
*
Հայր
Գարեգին
Վրդ.
Զարբհանալեանին
-
Հռոմ
[
S.
Giuseppe
Capo
le
Case]
Վենետիկ,
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
25
Օգոս[տոսի]
1872
Մեծարգոյ
եւ
Սիրելի
Եղբայր,
Բազում
անգամ
մտօք
եւ
սրտիւ՝
թէ
ոչ
գրով
եւ
իրօք
խօսեցայ
ընդ
Քեզ
եւ
արգահատեցայ
ի
հիւանդութեանդ
եւ
ի
հիւանդապահութեան,
զոր
եւ
հաւատամ
թէ
հաւատաս.
արդ
գոհութիւն
Տեառն
եւ
Տիրամօր,
որով
ոչ
միայն
Քեզ
դարձոյց
վաղվաղ
զառողջութիւնդ,
այլ
եւ
զանյոյսն
ի
մարդկանէ
ի
դրանդ
դժոխոց
գերեզմանի՝
հասոյց
առ
մեզ
ի
վանս։
Տիւլորէի
ասացեալքն
très
interessantes
[35]
թուղթք
կարծեմ
թէ
ծանօթք
են
մեզ
կամ
նմանք
նոցին,
որք
զի
առաջին
անգամ
ի
յայտ
գան
նմին՝
արդարեւ
այնպիսիք
պարտին
կոչիլ.
իսկ
մեզ
տպագրել
եւ
հրատարակել
այժմիկ՝
չգիտեմ
որպիսի՞
կերպարանս
ընծայեսցէ
առաջի
Հռովմայ
եւ
ազգիս
Հայոց.
ե՛կ
երթիցուք
ի
գիւղ,
եւ
յետ
այնր
հաստատեսցուք
զբանս
զայս։
Իցէ՜
թէ
մարթէաք
գիտել
զցանկ
գաղափարելոցն
առ
ի
նմանէ։
Շնորհալւոյ
պատմութեան
առաջին
թերթն
դեռ
եւս
տպագրեալ
կայ
ընդ
ձեռամբս,
այլ
եւ
այն
ոչ
մաքուր
աւարտեալ,
այլ
դեռ
սրբագրելի։
Ուղեւորք
Վ[երապատուեալ]
ՀՀ.
[Հարք]
Վարդան,
Սուքիաս
[36],
Գրիգոր,
եւ
նախ
քան
զնոսա
Վ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Օքսենտ
[37]
՝
մեկնեցան
աստի։
Ողջունիւ
եղելոցս
ի
Վարժարանիս,
ուստի
մեկնիմ
եւ
ես
ընդ
հուպ,
ողջունեմ
զորս
ընդ
Քեզ
են,
եւ
մնամ
Հոգեկից
Եղ[բայր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
752.
Սերովբէ
Ալիշանին
[38]
1872
Օգոստոս
Հարազատ
իմ
Սերովբէ,
Ի
յիսնամեայ
Յոբելինիդ
Յանկարծ
գըտեալ
ի
կէս
քո
տիս,
Այնքան
մանուկ
գիտա՛
զհոգիդ
Որքան
հնանայ
մարմին
յաստիս:
Մարզեալ
անզուսպ
թեւ
երկնագնաց
Ըզհետ
բարւոյ-գեղոյ-սիրոյ՝
Ե՜րթ
աներկմիտ
ի
սեամ
կենաց,
Գտցես
ըստոյգ
եւ
զքեզ
եւ
զքոյ:
Հարազատ
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշան
753.
*
Գերպ.
Գէորգ
Հիւրմիւզ
Աբբահօր
-
Ս.
Ղազար
Վենետիկ
[Ռափայէլեան
Վարժարան]
1
Սեպտեմբեր,
1872
Աստուածապատիւ
Հոգեւոր
Տէր,
Թէպէտ
եւ
պատրաստեցայ
երթալ
ի
գիւղ
ընդ
դպրոցականքս,
ըստ
թելադրութեան
բժշկին
վաղագոյն
գնալոյ
յօդափոխութիւն,
այլ
վասն
ծանրագոյն
վիճակի
հիւանդին՝
Վ[երապատուեալ]
Հ[օր]
Աթանասայ
[39],
եթէ
պատշաճ
դատի
Վեհ
զմնալն
իմ
աստէն,
խնդրեմ
ծանուցանել
վաղիւ
ընդ
առաւօտն
ի
ձեռն
Միքայէլի
նաւավարի,
եւ
արարից
ըստ
հրամանի
եւ
խրատու
Վեհի,
զորոյ
համբուրելով
զաջ
օրհնաբաշխ,
մնամ
Սրբութեանդ,
ն[ուաստ]
ծ[առայ]
եւ
որդի
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
754.
*
Մխիթարեան
միաբանի
մը,
անունը
անյայտ
Պասսան,
11
Սեպ[տեմբեր]
1872
Մեծարգոյ
եւ
Սիրելի
Եղբայր,
Ֆոնդանայի
[40]
այլեւ
այլ
գործք
են
զՔարոզչաց
կրօնէ,
եւ
կարծեմ
զամենայն
ընթերցեալ
է
իմ
եւ
քաղեալ
զկարեւորսն,
գտանելով
ի
Մարկոսեան
Մատենադարանի
[41]
։
Իսկ
ի
մեծի
դիւանատան
(Ai
Frari)
[42]
գտի
ոչ
սակաւ
թուղթս
յետ
կիսոյ
ԺԷ
դարու
ցկէս
ԺԸ,
գրեալս
ի
վանահարց
Հայոց
Նախիջեւան
գաւառի
առ
գործակալ
իւրեանց
ի
Վենետիկ,
վասն
առնլոյ
զշահ
դրամոց
եդելոց
ի
ծեգնայ
[43]
եւ
զկարգապետի
կրօնին
Դոմինիկեանց
առ
նոսա,
եւ
այլս
այսպիսիս.
յորժամ
գուշակեմ,
զի
յոլովաթիւ
եւս
թղթակցութիւնք
գտանիցին
ի
Միներուա
[44],
կարգապետաց
ընդ
Վանահարս
կամ
ընդ
Գաւառահօր
Հայոց,
եւ
հնագոյնք
եւս։
Այլ
հետաքննագոյնք
են
ինձ
(կարծեմ
թէ
եւ
այլ
անգամ
գրեցի)
ա)
գտանել
զկացութիւն
կամ
զսահմանադրութիւն
Ունիթորաց
եւ
զկոնդակ
հաստատութեան
ուխտի
նոցա.
բ)
զդէպս
կամ
զյիշատակ
իսպառ
բարձման
կամ
դադարման
ուխտի
Հայոց
Դոմինիկեանց,
վերջ
կոյս
անցելոյ
դարուն.
եւ
հարկ
է
թէ
գտցի
այս
ի
ժամանակագրութեան
կամ
ի
յիշատակարանս
Միներուայ.
կարծէի
թէ
գտցի
այս
յիշատակ
կամ
թուական
յընդօրինակելումդ
ի
Քէն
հատուածք
(վասն
որոյ
շնորհ
ունիմ)
այլ
ոչ
յիշէ
հեղինակդ
այդ
(
Maesti
),
եւ
սակայն
մարթ
էր
նմա
ստուգել
զայն։
Մի՛
զանգիտեր
յանձրեւաց.
10
աւուրք
են
լինելոյ
մեր
աստ.
եւ
երեկ
միայն
անձրեւեաց
եւ
ի
գիշերիս՝
յորդապէս.
այսօր
պարզ
են
երկինք։
Երկաւուրբք
յառաջ
եկն
այսր
եւ
Վ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Ստեփանոս
[45],
որ
դեռ
Իտալս
շրջի։
-
Ողջունիւ
ընկերակցացս
ողջունելով
զՔոյսդ՝
մնամ
Հոգեկից
եղբ[այր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
755.
*
Մխիթարեան
միաբանի
մը,
անունը
անյայտ
Ս.
Ղազար,
12
Սեպտ[եմբեր]
1872
Արգոյ
եւ
Սիրելի
Եղբայր,
Թէպէտ
եւ
հասի
այսր
ի
դիտեալս
ժամու,
այսինքն
ի
միջօրէի,
այլ
յոյժ
տարաժամ
ի
գիւտ
անգիւտ
եղելոյն
ի
կենցաղոյս,
որ
յերիկէ
յ՚
8
¼
ժամու
երեկոյին
ննջեալ
է
ի
Տէր
[46],
ընկալեալ
զամենայն
խորհուրդս,
եւ
յայսմ
երեկոյի
հանգուսցի
տաժանեալ
մարմինն
ընդ
Հարս
իւր
եւ
մեր։
Ի
հարկէ
զսովորական
պատարագս
մատուցանէք
վասն
հոգւոյ
նորին,
որ
լիցի
մեզ
բարեխօս։
Իսկ
ես
յուսամ
յերկուշաբաթի
աւուր
ընդ
Պ[ատուական]
Հ[օր]
Սրապիոնի
գալ
կամ
դառնալ
այդր,
լնուլ
զյետին
պանդխտութիւն։
Եւ
այժմ
ողջունելով
եւ
կեանս
ատոքագոյնս
մաղթելով
Քեզ
եւ
Եղբայրակցաց
մերոց,
եւ
մանկտւոյն՝
մնամ
Հոգեկից
եղբ[այր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
756.
*
Գերպ.
Գէորգ
Հիւրմիւզ
Աբբահօր
-
Հռոմ
Ս.
Ղազար,
15
Սեպտ[եմբեր]
1872
Աստուածապատիւ
Հոգեւոր
Տէր,
Ոչ
յիշեցի
յեռանդն
հարցանել
զՎեհ՝
եթէ
եգի՞տ
ի
սենեկի
կամ
ի
դարանս
հանգուցեալ
եղբօր
մերոյ
տուփ
մի
(զոր
թողեալ
էի
առ
նմա)
աւանդից
Մենիկոյ
գրաշարի,
որոց
փոխան
տուան
նմա
ի
Ռափ[այէլեան]
վարժարանէ
՝
600
ֆրանգք։
Կամ
թէ
յանձնեա՞լ
իցէ
զայն
Հանգուցեալն
առ
Վ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Աբրահամ
[47],
զի
Եղ[բայր]
Օգոստինոսի
[48]
չէ
գտեալ
այնպիսի
ինչ
ի
սենեկին։
Դարձեալ
մոռացայ
յիշեցուցանել,
զի
հանգուցեալ
Լազարով
Սրբուհի
՝
ետ
զապարանջանն
ոսկի
ժամուց,
որպէս
ասաց
Վեհի
եւ
գրողիս,
եւ
զի
ետ
նա
եւ
այլ
ինչ
ինչ
վանաց,
կարծեմ
պարտաւորիմք
բաց
յերից
կամ
չորս
պատարագաց
զոր
ասացաք
վասն
հոգւոյ
նորին՝
ասել
եւ
այլ
թիւ
մի
պատարագաց,
կամ
հաստատել
մշտնջենաւոր
պատարագ
տարեկան։
Ո՛ր
եւ
արժան
դատիցի
Վեհի՝
հրամայեսցէ,
եւ
անպարտ
լիցուք
ի
խղճէ։
Խոնարհ
համբուրիւ
սրբոյ
աջոյդ
եւ
Գ[երապատիւ]
Հարազատիդ՝
մնամ
ն[ուաստ]
եւ
հնազանդ
որդի
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
757.
*
Մխիթարեան
միաբանի
մը,
անունը
անյայտ
Ս.
Ղազար,
26
Հոկտ[եմբեր]
1872
Արգոյ
եւ
Սիրելի
Եղբայր,
Ի
Պասսան
[49]
գնայի
երբեմն
քննել
զմատենադարան
Հարց
Վեղարաւորաց,
եւ
գտի
զԿոնդակարան
նոցին
Bullar
[
ium
]
Capucinor
[
um
]
յորում
չկայր
կամ
յոյժ
սակաւ
ինչ
ինձ
պիտանի։
Բայց
թուղթ
մի
գրեալ
յ
Օրպելեանց
յամի
1742
առ
նախագահ
Հաւատասփիւռ
Ժողովոյ
[50],
որոյ
բնագիրն
հայերէն
ասէ
պահի
ի
դիւանս
վանաց
Գաբուչինաց
ի
Հռովմ
ի
շարս
կամ
պրակս
Missio
Georgiae.
Արդ
ըստ
խորհրդակցութեան
Հ[օր]
Բարսղի
(Basilio)
որ
առ
մեզս
է,
խնդրելի
է
ի
Հ[այր]
Անդրէէ
որ
այդր
Procurator
Generale
եւ
Definitor,
եւ
ծանօթ
մեր
(զոր
եւ
ողջունեմ)
մուտ
շնորհել
կամ
դիւրել
ի
գաղափարել
զյիշեալ
թուղթն
եւ
զայլ
նմանիս՝
որք
գտցին
առ
նոսա
ի
շարս
Առաքելութեանց
Արեւելից։
-
Այսոցիկ
հմուտն
Հ[այր]
Հռոքոս
[51]
որ
գրէ
զՊատմութիւն
Առաքելութեանց
նոցա,
գտանի
այժմ
ի
Հռոմ,
որպէս
ասէ
Հ[այր]
Բարսեղ.
ի
սմանէ
տեղեկասցիս,
նախ
թէ
հրատարակեա՞ց
կամ
ե՞րբ
հրատարակիցէ
զբ
[զերկրորդ]
հատոր
գրոցն,
յորում
ակն
ունիմք
ընթեռնուլ
զառաքելութիւնս
նոցին
յԱրեւելս.
եւ
բ
[երկրորդ],
երբ
կարիցէ՞
հաղորդել
մեզ
թէ
ու՞ր
գտցին
Documenti
պատշաճեալ
մերոյ
ազգիս
եւ
քարոզութեան
նոցին
Վեղարաւորաց։
-
Գրապետն
Պասսանոյ
(P.
Agostino
di
Crispino)
ասաց
թէ
գոյր
առ
նոսա
մատեան
մի
պատմութեան
առաքելութեանց
նոցին
յԱրեւելս
եւ
առաքեաց
ի
Հռովմ.
այլ
զանուն
հեղինակին
ոչ
յիշէր.
գուցէ
առ
նա
ինքն
Հ[այր]
Հռոք
առաքեալ
իցէ
կամ
գիտիցէ
նա։
Ողջունելով
զՊ[ատուական]
Հ[այր]
Մատաթ
եւ
զ
Ե[ղբայր]
Արսէն
[52],
մնամ
Հոգեկից
եղբ[այր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
[53]
28
Հոկտ[եմբեր]
Երկաւուրբք
յառաջ
գրեալ
էի
զոր
ի
միւսում
իջի
եւ
յանձնեալ
զթղթիկս
առ
Գերպ.
Տէր
Շիրակայ
[54],
եւ
ահա
ընկալայ
զՔո
գրեալն
ի
25
ամսոյս։
Շնորհ
ունիմ
փութաջան
խնդրոյդ,
այլ
ոչ
այնքան
պատասխանեաց
Մազեդդեայ
[55].
-
քանզի
վկայէ
պատմութիւն
եթէ
Քռնեցին
յամի
1380
երթայ
առ
Պապն
վասն
հաստատութեան
Կարգի
իւրեանց
եւ
հաստատեն
կարգք
եւ
ցուցմունք
նոցին
ի
միւսում
ամի,
ըստ
վկայութեան
Մխիթ[արայ]
Ապարանեցւոյ։
Իսկ
վախճան
կարգին,
այսինքն
կատարածն
լեալ
է
յետ
մահուան
մերոյս
Մխիթարայ,
զի
Իսավերտենցն
եւ
այլք
յիշատակին
ցամ
1768
եւ
անդր
եւս
քան
զ1780.
եւ
կարծեմ
թէ
ի
միջոց
ժամանակի
այսր
յետին
թուականի
եւ
1790
ամի
կամ
ի
սպառուած
ԺԸ.
դարու
շիջեալ
է
ճրագն
այն.
եւ
համարիմ
թէ
հարկ
իցէ
գտանել
յիշատակի
իրացս
ի
ժամանակագրութեան
եւ
ի
դիւանս
Միներվայ
[56],
բազում
այլովք
թղթովք
Քարոզողաց
Հայոց
ի
Նախիջեւանէ
առաքելոց
ի
Հռոմ.
եթէ
ոչ
ասիցեմք՝
զամենայն
հրաճարակ
լեալ
կամ
գողացեալ
ի
հինէ։
Ամենայն
գաւառական
Մեծաւորաց
Հարց
հաստատութիւն
ի
Հռովմէ
երթայր,
եւ
ի
նոցանէ
առ
ընդհանուր
Magister
Դոմինիկեանց
գային
թուղթք,
միթէ
ամենայնն
կորեա՞ւ.
ոչ
հաւատամ։
Այլ
այս
աստանօր
զտեղի
առցէ։
Փորձեսցուք
զՎեղարաւորսն։
758.
*
Մխիթարեան
միաբանի
մը,
անունը
անյայտ
Ս.
Ղազար,
29
Դեկտ
[
եմբեր
]
1872
Մեծարգոյ
եւ
Սիրելի
Եղբայր,
Շնորհաւոր
տարի
նոր
(1873).
իցէ՜
թէ
երջանկագոյն
քան
զանցեալքն.
բայց
յուսամ
թէ
գէթ
ըստ
մասին
առողջութեանդ
լիցի
այնպէս,
գարնանաշունչ
օդովք
փարատելով
եւ
զմնացորդ
ցաւոցդ
եւ
տկարութեանդ.
եւ
այսմ
լրոյ
փափագեալ
սպասեն
եւ
ողջունեն
շնորհաւէտութեամբ
ամենայն
ողջունեալքն
ի
Քէն
եղբարք
մեր,
որք
եւ
կան
քաջողջիկք.
եւ
օդք
եւ
եւս
գարնանայինք
իմն
են.
լսեմք
թէ
եւ
ամենայն
ուրեք
գրեթէ
նոյնպէս։
Շնորհ
ունիմ
զտուելոյ
ծանօթութեանդ
զգրոցն,
եւ
զգնելոյդ
գին
հատուսցէ
Վ[երապատուեալ]
Հ[այր]
Մանուէլ
՝
յաւելեալ
ի
գումարն
զոր
առաքելոց
էր։
Եթէ
փոքրիկ
ինչ
գործ
է,
որպէս
կարծեմ,
Չիդդատինոյի
[57]
Religione
արժան
համարիմ
ստանալ
եւ
զայն
վասն
մատենադարանիս
մերոյ,
զի
ճառէ
ըստ
խորագրին
զիւրոյ
քարոզութեան
կամ
այցելութեան
ի
Հայս.
իմ
չէր
տեսեալ
դեռ
զգործն
զայն
ի
Ս.
Մարկոս
[58].
բայց
ընթերցեալ
եմ
զի
հրատարակեալ
է
այն
յիտալ
եւ
ի
լատին.
իտալականն
ընտրելի
է
ինձ։
-
Նոյնպէս
եւ
Pietro
di
Stefano
ստանալի
թուի
ինձ.
քանզի
կարծեմ
զհեղինակն
Հայ
լինել,
կամ
վանահայր
Հայոց
վանաց,
որ
եթէ
չիցէ
այնպէս՝
ապա
չէր
փոյթ
ստանալ։
Իսկ
ի
դիւանական
գրոց
հանդիպեցայ
աստ
երկուց
հատորոց
Codice
Diplomatico
del
regno
di
Carlo
[d’]Angiò
ի
միումն
կային
երկու
կամ
երեք
հակիրճ
գրուածք
պատշաճեալք
մեզ.
յուսալի
է
թէ
գտցին
եւ
ի
յաջորդ
հատորս,
երբ
տպագրիցին։
Ոչ
ինչ
գիտէի
զ
Սմիթայ
[59]
ընթերցուածոյն՝
զ
Քսիսութրեայ
[60].
եւ
հիանալի
թուի
իրն՝
եթէ
իցէ
հաւատալի։
-
Այլ
ազգ
իմն
աստ
լուաք
հետաքննական.
Պըրդըն
[61]
անուանի
ճանապարհորդ
Անգղիացի
(Ափրիկախոյզ)
այժմ
գոնսոլ
ի
Դրեստ,
յայց
ելեալ
վանացս
ի
սկիզբն
ամսոյս՝
պատմեաց
զի
հելուետիացի
ոմն
ճանապարհորդ
յարեւելս,
ընդ
որում
խօսակցեալ
է
ինքն,
գտեալ
է
ի
վանս
ուրեք
Ասորւոց
հայերէն
թարգմանութիւն
զգերահռչակ
Առակաց
կամ
զրուցաց
սանսկրիտ
հեղինակի,
որ
Եզովբոս
իմն
է
նոցին,
եւ
համարի
թարգմանեալ
ի
սանսկրիտ
լեզուէ։
Այլ
ոչ
գիտէր
Պըրդըն
՝
թէ
որպիսի՞
տառիւք
գրեալ
էր
մատեանն.
զոր
գտողն՝
ասէ՝
կամի
հրատարակել,
այլ
տակաւին
յուղեւորութեան
է։
Այսչափ
ինչ
ծանեաք
ի
նմանէ,
այլ
ինձ
թուի
թէ
յԱրաբացի
լեզուէ
թարգմանեալ
իցէ,
քանզի
յայս
լեզու
գործն
այն
կոչի
գալիլա-վետիմնա
[62],
եւ
զի
ասէր
հայերէնն
կոչիցի
Գալիլա
է
ճումնա,
ապա
հարկ
է
թէ
յարաբերէնէ
առեալ
իցէ.
զի
բնիկ
սանսկրիտ
անունն
ասի
լինել
Բանչա-Դանդրա։
Ի
կէս
հասեալ
գրութեան
նամակիս՝
եհաս
ի
ձեռս
իմ
եւ
մատենիկն
Վարուց
Ս.
Լուսաւորչին,
որ
երիցագոյն
է
քան
զայլ
երկուս
վարս
զոր
ունէաք
ի
գրանոցիս,
մին
Լոնկոյ
[63],
միւսն
Պոնուչչի
[64],
եւ
պատուական
քան
զնոսա
համարեսցի.
սակայն
չէ
եւ
այս
բուն
գրուածն
Կրաւինայ
[65],
այլ
հաւաքեալ
եւ
ի
նմանէն.
Կրաւինա
հրատարակեալ
է
յամին
1605
ի
Հռովմ,
թէպէտ
ինքն
Նէապօլսեցի
է.
իմ
ոչ
է
քաջ
նշանակեալ
զանուն
գրոց
նորա,
որ
է
ըստ
հանդիպոյ
գրութեանս
[66]
Breve
Descritione
dello
stato
della
Christianità,
e
della
Religione
di
S.
Domenico
nella
Provincia
d’Armenia,
Roma
MDCV.
160
էջ
բան,
կէսն
վարք
Ս[ուրբ]
Լուսաւորչին
[67],
որ
է
Ա
մասն,
եւ
կէսն
Բ
մասն՝
Դոմինիկեան
Հայոց։
Բայց
զի
տպագրեալ
է
ի
Հռովմ
՝
գուցէ
ոչ
գտցի
ի
Նէապօլիս.
եւ
յուսամ
թէ
վասն
այսպիսեաց
չտարջիք
հոգ
շատ
եւ
նեղիցիք,
այլ
եւ
ներեսջիք
աշխատութեանս
տուելոյ
Ձեզ,
որում
մնամ
Հոգեկից
եղբ[այր]
Հ[այր]
Ղեւոնդ
Մ[արգար]
Ալիշանեան
Ո[րդեգիր]
Կ[ուսին]
[1]
Նամակին
բնագիրը
կը
պահուի
Biblioteca
Marciana,
Venezia :
Mss
italiani,
Classe
10,
N°
417,
Provenienza
Teza,
collocazione
11727.
Առաջին
անգամ
հրատարակուած
է
Բազմավէպ
2013-
ի
մէջ,
թիւ
1-2,
էջ
47-8,
P.
Vahan
Ohanian,
Corrispondenza
di
Padre
Łevond
Ališan
(1820-1901)
al
Professor
Emilio
Teza
(1831-1912).
[2]
Նամակին
բնագիրը
կը
պահուի
Biblioteca
Marciana,
Venezia :
Mss
italiani,
Classe
10,
N
°
417,
Provenienza
Teza,
collocazione
11727.
Առաջին
անգամ
հրատարակուած
է
Բազմավէպ
2013-
ի
մէջ,
թիւ
1-2,
էջ
48-9,
P.
Vahan
Ohanian,
Corrispondenza
di
Padre
Ł
evond
Ali
š
an
(1820-1901)
al
Professor
Emilio
Teza
(1831-1912):
[3]
Բնագիրը
կը
պահուի
Institute
of
Oriental
Manuscripts
(IOM)
Russian
Academy
of
Sciences
(RAS)
-
ի
Կարապետ
Եզեանի
հաւաքածոյին
մէջ,
Folio
58,
inventory
2,
unit
807:
Առաջին
անգամ
հրատա
րակուած
է
Սուրէն
Շտիկեանի
«
Ղեւոնդ
Ալիշան,
Նամակներ
»
աշխատութեան
մէջ
(
Երեւան,
1969,
էջ
46-47):
Կը
վերահրատարակուի
որոշ
բնագրային
սրբագրական
ճշտումներով:
[4]
Խօսքը
Ուխտանէս
եպիսկոպոսի
«
Պատմութիւն
հայրապե
տաց
եւ
թագաւորաց
հայոց
»
(
Վաղար
շա
պատ,
1871)
աշխատութեան
կը
վերաբերի:
[5]
Իմա՛
Սանասարեան
Մկրտիչ:
[6]
Կ՚ակնարկէ
Էջմիածնի
մէջ
հրատարակուող
«
Արարատ
»
ամսագրին,
որ
կը
հրատարակուէր
1868-
ի
Մայիսէն:
[7]
Կ՚ակնարկէ
«
Մայր
ցուցակ
ձեռագիր
մատենից
գրադարանի
սրբոյ
աթոռոյն
Էջմիածնի
»
աշխա
տու
թեան,
Թիֆլիս,
1863,
որ
հրատարակութեան
պատրաստած
է
Յակոբ
Կարինեանցը:
[8]
Խորհրդատետր,
պատարագամատոյց:
[9]
Իմա՛
Ճուլարտեան
Հ.
Սիմոն
Վրդ.:
[10]
Իմա՛
Ապտուլլահ
Գէորգ:
[11]
Իմա՛
Եազըճեան
Հ.
Ստեփան
Վրդ.:
[12]
Իմա՛
Mordtmann
Andreas
David.
[13]
Իմա՛
Արծուի
Վասպուրական
ամսագիր։
[14]
Օսմանեան
շրջանի
ամենայայտնի
լուսանկարիչ
Գէորգ
Ապտուլլահեանի
եղբայրն
է։
Վիչէն
Ապտուլլահեանը՝
անձնապէս
շատ
մօտ
էր
սատրազամ
(
վարչապետ
)
Ֆուատ
փաշային։
Ան
անձամբ
կը
նկարէր
վարչապետն
ու
օսմանեան
մեճլիսի
(
խորհրդարանի
)
բոլոր
անդամները:
[15]
Կ՚ակնարկէ
լուսանկարիչ
Գէորգ
Ապտուլլահեանին:
[16]
Իմա՛
Rawlinson
Sir
Henry
Creswicke.
[17]
Իմա՛
Moltke
Helmuth
Karl
Bernhard
Graf
von.
[18]
Թրքերէն՝
քանդուած,
խարխուլ:
[19]
Իմա՛
Millingen
Frederick.
[20]
Գիրքի
լրիւ
վերնագիրն
է
Millingen
Frederick,
Wild
Life
Among
The
Koords,
published
by
London,
Hurst
and
Blackett
in
1870.
[21]
Իմա՛
Գուրգէնեան
Հ.
Զաքարիա
Վրդ.:
[22]
«Ուշ
միջնադարի
հայ
բանաստեղծութիւնը»
երկհատոր
գործին
մէջ
(աշխտ.
Յ.
Սահակեանի,
Երեւան,
1986,
հտ.
Ա.
)
կը
յիշուին
Կաֆային
նուիրուած
հետեւեալ
երկու
ստեղծագործութիւնները.
Մարտիրոս
Խարասարցի.
«Տաղ
եւ
գովասանք
Կաֆային»
(էջ
170-172)
եւ
Ստեփանոս
Թոխաթցի
«Տէր
Ստեփանոս
Թոխաթցիէ
ասացեալ,
գովասանութիւն
Կաֆայու
քահանայից
վերայ»
(էջ
511-516):
[23]
Իմա՛
Բժշկեան
Հ.
Մինաս
Վրդ.:
[24]
Հ.
Քերովբէ
Քուշներեան
իր
19/31
Յուլիս
1872
թուակիր
նամակին
մէջ
պատասխանելով
Ալիշանի
նամակին,
նշուած
իւրաքանչիւր
հարցի
դիմաց
հերթաբար
թիւ
առ
թիւ
կը
պատասխանէ.
1.
Գտի
ի
թանգարանի
քաղաքիս,
զյիշատակեալ
խաչքարն
Վ.
Հ.
Մինասայ,
ի
կարգին
հնութեանց
հայոց.
յասպիս
է
քարն
(vert
antique
d’Egypte)
եւ
որպէս
երեւի
հին
յոյժ.
զառաջին
տառ
թուականին
Ն
ընթերցեալ
է
եւ
Արքեպ.
Այվազեան
եւ
այնպէս
տպագրեալ
ի
ցուցակի
թանգարանին.
այլ
զի
մարթի
ընթեռնուլ
եւ
Չ
վասն
որոյ
զիսկն
հանեալ
կապարգրչաւ
ծրարեմ
ի
նամակիս:
[25]
2.
Վասն
Բ.
Կրօն.
Ղազարու
եւ
Թադէոսի,
յայսմաւուրս
չիք
յիշատակ,
եւ
անծանօթ
են
շատից.
այլ
Գաբ[րիէլ]
արքեպիսկոպոսն
Այվազեան,
ասաց
լինել
ի
Ս.
Գէորգ
եկեղեցւոջ,
որպէս
գրէ
+
Հ.
Վարդապետն
Մինաս.
ի
խաչքարի
յիշատակ
նոցին,
այլ
իմ
անձամբ
երթեալ
անդ
եւ
ոչ
զխաչքարն
ուրեք
գտի:
Նամակի
բնագրի
էջին
ներքեւ
մատիտով
գրուած
է.
յայսմաւուրս
չիք
յիշատակ,
աւանդութեամբ
կատարեալ
իցեն։
[26]
Բնագրին
հանդիպակաց
աջ
էջին
վրայ
մատիտով
աւելցուած
է
հետեւեալ
գրութիւնը.
Ի
հրեշտակապետաց
Մայր
եկեղեցւոյն
Հայոց
յիշատակի
նահատակ
անծանօթ,
որոյ
անուն
ոմանք
Զաքարիայ
եւ
ոմանք
բազումք
Եղիա
ասեն։
[27]
Բնագրին
աջ
էջին
վրայ
մատիտով
աւելցուած
է՝
ոչ
գոն։
[28]
4.
Երեք
եւ
եթ
յեկեղեցեաց
Հայոց
շէն
կան
տակաւին.
Հրեշտակապետացն
ուր
եւ
յաճախ
կատարին
պաշտամունք.
Ս.
Գէորգ
Գերեզմանատան
եկեղեցի
է.
Ս.
Աննա,
զորոյ
զաւերակսն
յիշէ
Վ.
Հ.
Մինաս,
այժմ
շէն
է,
զի
յաւուրս
առաջնորդութեան
իւրում
Գեր.
Այվազեան
վերստին
քարուկիր
կանգնեաց
զնա
ըստ
հին
չափուն,
ուր
եւ
յաւուր
տօնի
սրբուհւոյն
յաճախեն
ուխտաւորք
եւ
զենուն
մատաղ:
Գեղեցկագոյն
եւ
ընդարձակագոյն
յեկեղեցիսն
Հայոց
է
Ս.
Սարգիսն
ի
միջավայր
քաղաքիս
ի
հարաւային
կողմն
մեծի
հրապարակին
ուր
յայսմ
ամի
ձեռնարկեն
ռուսք
շինել
մայրեկեղեցի:
Այլ
կիսակործան
է
այն,
ասաց
նկարչապետն
Յովհաննէս
Այվազեան
նորոգել
զայն
իւրով
ծախիւք,
այլ
չգիտեմ
ե՞րբ:
[29]
5.
Ասեն,
լինիլ
երբեմն
աստ
Ս.
Յակոբ
անուն
վանք,
այլ
այժմ
եւ
տեղին
եւս
անծանօթ:
Գրութեան
կից
աջ
էջին
վրայ
մատիտով
գրուած
է.
Անծանօթ
է
տեղին
Ս.
Յակոբայ,
այլ
է:
[30]
6.
Անծանօթ
է
բնաւ
ի
մերձակայս
Սուրղաթայ
Գամճակ
անուն
վանք:
[31]
7.
Բացի
լոյս
Պարոնէն
եւ
նահատակէն
որ
ի
Հրեշտակապետաց
եկեղ.
զոր
ոմանք
Զաքարիա
ասեն,
այլ
շատք
Եղիա.
եւ
Ֆռանկուլի
նահատակէն
որ
ի
Խարասու
չգիտեմ
զայլ
նահատակ
ի
կողմանս
յայսոսիկ:
[32]
Գրութեան
կից
աջ
էջին
վրայ
մատիտով
գրուած
է.
Ոչ,
անծանօթ
է.
[33]
Պարոն
Լոյս
վկայ
Կաֆացի,
Հայոց
նոր
վկաներ
(1155-1843),
աշխտ.
Յ.
Մանանդեանի
եւ
Հ.
Աճառեանի,
Վաղարշապատ,
1903,
էջ
386-412:
[34]
Նամակի
վերջընթեր
էջին
վրայ
Հ.
Քերովբէ
Քուշներեան
կը
ներկայացնէ
հետեւեալ
ցանկը.
Հնութիւնք
Հայոց
ի
թանգարանին
Թէոդոսիոյ.
թիւ
1.
Է
դուռն
Ս.
Սարգիս
եկեղ.
զոր
յիշէ
Վ.
Հ.
Մինաս:
2.
Քար
եւ
ի
վերայ
նորա
5
խաչք
քանդակեալք.
ԲԱՐԽ
Է
ՍԲ
ՆՇՆՍ
ՄԻՆԱՍԻՆ՝
ՈՐԴՒՈՑՆ
ԽԱՉԱՏՈՒՐ
ՃԻՀՆԻ:
ԳՈՀԱՐԻ
ՊԻՔԱԻՆ.
3.
է
քարն
յասպիս:
4.
Յիշատակ
է
զսուրբ
նշանքս
երեսփոխան
Աբրահամին
եւ
կնոջ
նորա
Նուր
Մելիքին:
5.
Մարմարենոյ
տախտակ
ի
վերին
ծայրն
յերկոսին
կողմանս
թուաբերութեանց
Հայոց:
ՋՁԵ
[1536].
յիշէ
խութլու
շախն
եւ
Մայրայ
խաթունին:
6.
Այս
է
տապան
հանգստեան
Մարտիրոսի
որդի
Մինասին
դըստերն
պահար
խաթունի
որ
փոխեցաւ
ի
Քս.
կոտորեալ
է
քարն:
7.
Որք
հանդիպիք
տուք
զողորմ.
թվ
ՌԲՃԸին
Օգոստոսի
ԺԵ
ին:
Յիշատակարանք
Ս.
Գէորգայ
Ի
ձախակողմն
խորանին
ի
վերայ
որմոյն
խաչքար
1.
Բարեխաւսէ
սբ
նշանս
Տէր
Մարկոսին
եւ
երիցկնոջն
եւ
ծնողացն
եւ
զկցն
տէր
Յովհանէսին
եւ
տէր
Աւետիք
կրօնաւորի
Գէորքի
Սիմէոնի,
Հռիփսիմէի
թվ
ՌՃԼԵին
յաջակողմն
2.
Բարե
սբ
նշանս
մահտեսի
Մարտիրոսին
որդուն
Աւետիսին
ՌՃԽԷ.
այլ
քար
3.
Սբ
նշանս
բարեխոս
է
ՊԸՀԱՐ
Յովհաննէսին
[նամակի
ծայրամասը
պատռած
է]
ԹՎ:
ՌԻԱ
-
[անընթեռնլի]
[35]
Ֆրանսերէն՝
շատ
հետաքրքրական:
[36]
Իմա՛
Պարոնեան
Հ.
Սուքիաս
Վրդ.:
[37]
Իմա՛
Գուրգէնեան
(Վրեանց)
Հ.
Օքսենտիոս
Վրդ.:
[38]
Բնագրի
պատճէնը
տրամադրեց
Քարլոս
Վրթանէսեանը:
[39]
Իմա՛
Ազարեան
Հ.
Աթանաս
Վրդ.:
[40]
Իմա՛
Fontana
P.
Giuseppe
Francesco.
[41]
Կ՚ակնարկէ
Վենետիկի
Biblioteca
Nazionale
Marciana
գրադարանին:
[42]
Կ՚ակնարկէ
Archivio
gene
r
ale
dei
Frari
di
Venezia
Պետական
դիւանատան,
Վենետիկի
պալատներէն
մին,
որ
կը
գտնուի
San
Polo
թաղամասին
մէջ:
Անցեալին
պատկանած
է
Santa
Maria
Gloriosa
dei
Frari
վանական
համալիրին:
Փրանկիսկեան
վանքը
ունեցած
է
հռչակաւոր
անցեալ
մինչեւ
1810
թուականը,
երբ
Նափոլէոնի
միջամտութեամբ
վերջ
կը
դրուի
մենաստանի
պատմութեան:
Վենետիկ
քաղաքի
Պետական
դիւանը
այստեղ
կը
հաստատուի
1815
թուականին:
[43]
Իտալերէն
zecchino,
Վենետիկեան
ոսկեդրամ.
zecca,
դրամահատարան:
[44]
Իմա՛
Archivio
di
Santa
Maria
sopra
Minerva.
[45]
Իմա՛
Եազըճեան
Հ.
Ստեփան
Վրդ.:
[46]
Կ՚ակնարկէ
Հ.
Աթանաս
Վրդ.
Ազարեանի
(1815-1872)
վախճանման:
[47]
Իմա՛
Ճարեան
Հ.
Աբրահամ
Վրդ.:
[48]
Իմա՛
Զիանեան
Եղբայր
Օգոստինոս:
[49]
Իմա՛
Bassano
del
grappa.
[50]
Իմա՛
Sacra
Congregatio
De
Propaganda
Fide.
[52]
Իմա՛
Թնկըրեան
Եղբայր
Արսէն
/
Արսենիոս:
[53]
Նոյն
նամակին
երկրորդ
երեսին
վրայ
տարբեր
թուականով
կը
շարունակուի:
[54]
Կ՚ակնարկէ
Արհիապատիւ
Տէր
Եդուարդ
Արքեպիսկոպոս
Հիւրմիւզեանին:
[55]
Իմա՛
Masetti
Padre
Pio
Tommaso.
[56]
Կ՚ակնարկէ
Հռոմ
քաղաքի
Դոմինիկեաններու
Santa
Maria
sopra
Minerva
վանքին:
[57]
Իմա՛
Cittadini
Angelus
Maria.
[58]
Իմա՛
Biblioteca
Nazionale
Marciana.
[61]
Իմա՛
Burton
Sir
Richard
Francis.
[62]
Իմա՛
Kalîla
wa
Dimna,
հէքիաթներու
եւ
առակներու
հնագոյն
հաւաքածոյ:
Տե՛ս
Ապտալլա
Իպն
Էլ-Մուգաֆֆահ,
Քալիլա
եւ
Տումնա
կամ
Պիտփայի
առակագիրքը
(ակնաղբիւր
առակագիտութեան),
Անթիլիաս
2001,
թարգմանեց
Ներսէս
Յ.
Պարսումեան:
[63]
Իմա՛
Francesco
Maria
Longo,
Dettaglio
storico
della
vita,
martirio,
miracolo,
culto,
&.
del
glorioso
S.
Gregorio
Patriarca.
ed
Apostolo
dell'Armenia.
8.
Palermo,
1754.
[64]
Իմա՛
Anton
Maria
Bonucci,
Istoria
della
vita,
martirio,
e
miracoli
di
S.
Gregorio
arcivescovo
e
primate
dell'Armenia,
Roma,
Ed.
Bernabò,
1717.
[65]
Իմա՛
Gravina
Domenico.
[66]
Գիրքին
իտալերէն
վերնագիրը
առանձին
նշած
է
նամակի
հանդիպակաց
էջին
վրայ։
[67]
Իմա՛
Carmela
Vargas,
Vita
e
miracoli
di
S.
Gregorio
Arcivescovo
e
Primate
di
Armenia
del
P.
M.
F.
Domenico
Gravina,
Napoli
1630
(1655),
Ristampa
e
commento
critico,
Liguori
Editore,
Collana:
Quaderni
del
Dip.
di
Filosofia
Politica
"L'Orientale",
Istituto
Universitario
Orientale
Dipartimento
di
Filosofia
e
Politica,
Napoli,
1989
).
1873