Հեղինակ

Բաժին
Alishan  

Թեմա
Epistles  

ՕՏԱՐ ԲԱՌԵՐ ԵՒԱՐՏԱՅԱՅՏՈՒԹԻՒՆՆԵՐ

Ֆրանսերէն

À  peu  près–  շուրջ, մօտաւորապէս:

Adresse–  հասցէ:

Au  revoir–  ցտեսութիւն:

Bien  de  choses–  ողջոյններ կ՚ուղարկէ:

Bientôt–  շուտով:

Bijou–  գոհար։

Bon  enfant–  բարի երեխայ:

Bon  voyage–  բարի ճանապարհ:

Bronchite–  ցնցղատապ, ցնցղաբորբ:

Cartulaire–  տոմար, փաստաթուղթերու ժողովածոյ:

Ce  n’est  rien–  բան մը չէ:

Citation–  դատակոչ:

Consideration–  նկատառում:

Courage–  քաջութիւն:

Cousin–  զարմիկ:

Curieuse–  հետաքրքրական:

Curiosité–  հետաքրքրաշարժ նիւթ:

D'ailleurs–  յամենայն դէպս:

Dans  le  dernier  moment–  վերջին րոպէին:

Dépêche–  հեռագիր, պաշտօնագիր:

En  occasion–  առիթով մը:

Enorme–  հսկայ(ական):

Episode–  դրուագ, միջադէպ:

Et  nous  vivrons  toujours  avec  bonne  intelligence–  ու պիտի ապրինք միշտ լաւ յարաբերութիւններ ունենալով:

Etalage–  ցուցադրութիւն:

Fabuleux–  առասպելական, անիրական, անհաւատալի:

Flatteuse–  փաղաքշական:

Il  s’en  va il  s’en  va!  le  temps le  voyage  et  le  voleur–  կ՚անցնի-կ՚երթայ ժամանակը, ճամբորդութիւնն ու գողը:

Insister–  պնդել:

L’homme  propose Dieu  dispose–  ֆրանսերէն ասացուածք՝ մարդը կ՚առաջարկէ, Աստուած կը տնօրինէ:

Lettre  de  distinction–  գնահատագիր:

Ma  fille–  աղջիկս:

Mademoiselle–  օրիորդ:

Malgré–  հակառակ:

Manège–  ձիամարզարան, ձիարշաւարան:

Mon  Dieu–  Աստուած իմ:

Mon  enfant–  զաւակս:

Mystère–  խորհուրդ:

Naïve–  միամիտ:

On  dit–  կ՚ըսուի թէ:

Par  exemple–  օրինակի համար:

Par  la  voie  de  l’air  et  de  l’éclair  vite  vite–  կայծակի եւ օդի ճամբով. արա՛գ արա՛գ»:

Pardon–  ներողութիւն:

Pensée–  բոյսի անուն, մանուշակ:

Pleurésie–  կողախիթ, կողատապ:

Réaumur–  ջերմաստիճանի չափման միաւոր:

Recommandé–  յանձնարարեալ:

Très  intéressante–  շատ հետաքրքրական:

vacance–  արձակուրդ:

vente–  վաճառք:

Իտալերէն

A  rischio–  վտանգի տակ դնելով:

Abbasso  (ապա՛սսօ), անկցի, թող իյնայ:

Acquerello  կամ  acquarello–  ջրանկար:

Agenzia–  գործակալութիւն:

Aquilegia–  արծուամագիլ, արծուակտուց: Ծաղկեբոյսի անուն (լատիներէն):

Baicoli–  վենետիկեան կրկնեփի տեսակ մը:

Basta–  կը բաւէ, բաւական է:

Blocco–  շրջափակում:

Bora–  եզրը յառաջ կու գայ  Borea-էն, որ յունական դիցաբանութեան մէջ մարմնացումն էր հիւսիսային սառնաշունչ հովին:

Breve  Apostolico–  առաքելական նամակ, պապական կոնդակ:

Bronchite–  ցնցղատապ, ցնցղաբորբ:

Buon  appetito–  ասացուածք՝ բարի ախորժակ։

Cappella  papale–  պապական մատուռ:

Cappellano–  մատրանապետ:

Capriccioso–  քմահաճ[ոյ]:

Carta  bollata–  պետական դրոշմակնիք կրող պաշտօնաթուղթ, իրաւական վաւերագիրներու համար:

Casa  di  salute–  առողջատուն, բուժարան:

Cedo non  vendo–  կը շնորհեմ, չեմ վաճառեր:

Chi  la  dura  la  vince–  ասացուածք, որ կը նշանակէ՝ ով որ դիմանայ, յարատեւէ՝ կը յաղթէ, յաջող ելքի մը համար, կ՚արժէ սպասել, վերջը լաւ կ՚ըլլայ, անոր որ գիտէ սպասել։

Comprometter[e]–  վտանգել, վտանգի մատնել:

Concistoro–  Հռոմի Պապի հրաւէրով եւ նախագահութեամբ Կարդինալներու ժողով, քննարկելու համար Եկեղեցւոյ ղեկավարութեան վերաբերող հարցեր, սրբադասում եւ այլն:

Contrabbando–  (մագսանենգութիւն), փոխաբերաբար գործածուած կը նշանակէ գաղտնի, թաքուն, ապօրինի:

Conveniente–  յարմար, նպաստաւոր:

Coraggio–  քաջութիւն:

Cugino–  զարմիկ:

Da  galant’uomini–  պարկեշտօրէն, ուղղամտօրէն, արդարադատօրէն պատուաւոր կերպով։

Da  un  cronista  romano  del  secolo  XIV–  ԺԴ. Դարու հռոմայեցի ժամանակագիրէ մը:

Decano–  ուսուցչապետ:

Del  fù–  հանգուցեալ:

Diritto  Canonico  degli  Orientali–  կանոնագիտութիւն Արեւելցիներու:

Diventato  dimora  degli  Agostiniani–  դարձած է բնակավայրը Օգոստինեաններուն:

Enorme–  հսկայ[ական]:

Ente  Morale–  բարոյական մարմին:

Episodio–  միջադէպ:

Finalmente  ha  fatto–  բացատրութիւն, «վերջապէս կատարեց, աւարտեց յաջողեցաւ»:

Genovese–  փոխաբերաբար ըսուած կը նշանակէ ագահ, կծծի:

Guida–  ուղեգիրք, ճանապարհացոյց:

Gusto–  ճաշակ։

Imbarazzo–  շփոթութիւն:

Infatti–  արդարեւ:

Interessantissimo rarissimo importantissimo–  չափազանց հետաքրքրական, հազուագիւտ, շատ կարեւոր:

Ipoteca–  գրաւ, անշարժ գոյքի գրաւ:

Le  disposizioni  sono  buonissime ed  ora  si  studia  per  interrogare  il  Consiglio  di  Stato  sotto  il  nuovo  punto  di  vista–  տրամադրութիւնները շատ լաւ են. եւ այժմ կը քննարկուի դիմելու համար Պետական Խորհուրդին նոր տեսակէտով:

Legato–  առաքելական նուիրակ, Պապական նուիրակ, ներկայացուցիչ:

Magari–  գուցէ, թերեւս։

Magari–  երանի՜։

Malignosamente–  չարամտօրէն:

Mi  ha  mandato  bonboni bonboni–  ինծի շաքարահատներ ուղարկեց:

Minutante–  Վատիկանի դիւանատան գրագիր, նամակագիր:

Miseria  umana–  բացատրութիւն՝ մարդկային խեղճութիւն։

Mitra–  խոյր, թագ:

Mostra–  ցուցահանդէս։

Municipio–  քաղաքապետարան:

Ne  ottennero  da  Leone  Papa  X  la  facoltà Լեւոն Ժ. Պապէն իրաւունք ստացան:

Nessuno  di  tali  Manoscritti  esistono vi  sono  stampati  ma  manoscritti  no–  նշուած ձեռագիրները գոյութիւն չունին. կան տպագիրներ, բայց ոչ ձեռագիրներ:

Neutro–  չէզոք:

Parrocchia–  (բարօք), ժողովրդապետութիւն:

Peònia–  բոյսի անուն, ճշնարօտ:

Pesciolini–  ձկնիկներ, մանր ձուկեր:

Pitocco–  ագահ, կծծի:

Polentina  di  Cittadella–  իտալական քաղցր խմորեղէնի տեսակ մը։

Polizza  di  carico–  բեռնագիր:

Prevenuto–  ամբաստան[ու]ած:

Puina–  Վենետիկեան բարբառով կը նշանակէ՝ կաթնաշոռ։

Purtroppo–  դժբախտաբար։

Raccomandata–  յանձնարարեալ (նամակ, ծրար):

Registro–  տոմար:

Revalenta–  ոսպով եւ գարիով պատրաստուած ալիւրի խառնուրդ:

Rinfresco–  հիւրասիրութիւն:

Rododèndro–  բոյսի անուն, մրտավարդ, վարդածառ:

Salvo  errore–  բացառութեամբ սխալի:

Sciroppo–  օշարակ:

Sempre  coraggio mai  paura–  Միշտ քաջութիւն, երբեք չվախնալ:

Sindaco–  քաղաքապետ:

Soma–  ցորենի չափի միաւոր։

Spazzacamino–  ծխնելոյզ մաքրող (մարդ), ծխանամաքրիչ:

Stabilimento  Cartografico–  քարտիսագրութեան արհեստանոց:

Trabàccolo  կամ  trabàcco–  Ադրիական ծովու բնորոշ ձկնորսական կամ փոխադրական երկկայմ առագաստանաւ:

Trave–  գերան։

Vermiglia–  բոսորագոյն:

Zecca–  դրամահատարան:

Zecchino–  Վենետիկեան ոսկեդրամ մը։ Սկսած է թողարկուիլ Վենետիկի Հասարակապետութեան մէջ  1284  թուականէն սկսեալ։

Թրքերէն

Ազլ–  պաշտօնանկ:

Ալլահ  քէրիմ–  ասացուածք, որ կը նշանակէ  «Աստուած ողորմած»։

Անթիքաճիութիւն–  հայացուած բառ՝ հնավաճառութիւն:

Առնաւուտ  (arnavud)–  կը նշանակէ ալպանացի, սակայն ունի  «յաղթանդամ, վիթխարի, որկրամոլ, շատակեր»  իմաստները (Տե՛ս Ստ. Մալխասեան, Հայերէն բացատրական բառարան, հտ. 1-ին, Երեւան, 1944, էջ 230):

Աւուճ–  ափ, բուռ (ձեռքի):

Գոգուրպաղ–  գորտ:

Գուտուրմիշ–  կատղեցնել:

Գուրպաղ–  պոչատ գորտ:

Գուրպան  պայրամ–  կը համապատասխանէ արաբական  Eid ul-Adha-ին (Զոհաբերութեան տօն), իսլամական երկու տօներէն երկրորդն է, որ կը նշուի աշխարհի մէջ ամէն տարի:

Եալտուզլու–  ոսկեգոյն:

Եավուզ  Yavuz–  անզիջող–  յախուռն, զօրեղ, զօրական:

Եարամազ–  անպէտք:

Եօգլամիշ–  զննել, ստուգել:

էօյլէ  իսէ  օնլարը  տա  տէրվիշ  էթմիշսինիզ–  եթէ այդպէս է զիրենք ալ տերվիշ դարձուցէք:

Էֆֆերիմ–  «ապրիս»:

Ըպլըխ–  աքլոր:

Թասամա–  շնչարգելութիւն:

Թէյզէ–  մօրաքոյր:

Թիւրքճէ–  թրքերէն:

Թուլումպաճի–  հրշէջ:

Թուհաֆ–  տարօրինակ, խնդալիք, ծիծաղելի:

Թօսպաղա–  կրիայ:

Իշկէօրիւյեօրուզ–  գործ կը տեսնենք, կ՚աշխատինք:

Իշկիւզար–  գործունեայ, փութաջան, փոյթեռանդն, աշխատասէր, ճարտար:

Իսթէյէնին ...  վէրմէյէնին–  ամէն ուզողին մի՛ տաք:

Իւստիւն  քէօրիւ–  հարեւանցի–  հպանցիկ, մակերեսօրէն:

Խաթեր–  ակնածանք. պատիւի, յարգանքի, յանուն սիրոյ:

Խաթրն  (կոտորիցի)–  սիրտը կոտրի, վիրաւորուի:

Խախմայ–  փորագրութիւն:

Խապուխ–  խեցեմորթ. (փխբ. ) խեցեւոր, պատենաւոր կճեպաւոր:

Խարապա–  աւերակ, քանդուած, խարխուլ:

Խարճլըղ–  գրպանի ծախս։

Խըմպըլ–  ապուշ:

Խմըզ–  ձիու կաթ:

Խմպըլութիւն–  անմտութիւն, անխելքութիւն:

Խօշունտում–  հաճելի գտայ, հաւնեցայ:

Կէճ  օլսուն կիւճ  օլմասուն–  աւելի լաւ է ուշ, քան երբեք:

Կէվրիկ–  բարակ չէօրէկի (բոկեղ, քաթա) տեսակ։

Կիւզելիմ–  գեղեցիկ:

Հալայական–  բացառիկ արժէք, պատիւ:

Հօշունտում–  հաւնեցայ:

Ղարշլուխ–  «գրպանի ծախս»։

Ղոնտրոյ–  հաստ:

Ղուրդ–  խորամանկ (փոխաբերական իմաստով):

Ղօնտրօ–  հաստ:

Ճանտան–  հոգեւոր:

Ճատալօզ–  շատախօս, ճարպիկ, լեզուանի:

Ճէմրէ–  ջերմութիւն:

Ճէպ–  գրպան:

Ճինկէօզ–  խորամանկ:

Մալտան–  նիւթական:

Մախասլը–  մկրատաւոր:

Մախսըմը–  խեղճ անմեղը:

Մահուտ–  բոլորին քաջածանօթ:

Մասխարայ–  Ծաղրածու:

Մարիֆէթ–  վարպետութիւն, ճարպիկութիւն, հնարամտութիւն:

Մեզէ–  նախուտեստ, աղանդեր:

Մինարէի  չալան՝  գըլըլֆընը  հազըրլար–  առած, որ կը նշանակէ. Մինարէն գողցողը՝ պատրաստ ծածկ պիտի ունենայ։

Միւճիւզէթ–  հրաշք:

Մութլու  լայըգ  օլանլարա–  երջանկութեան արժանիներուն։ Անոնց, որոնք երջանիկ ըլլալու արժանի են։

Մունտար–  կեղտոտ:

Նազըր–  գլխաւոր տեսուչ:

Նալլաթ–  անիծեալ, անպիտան:

Նուսխա–  դեղագիր:

Շափխայ  գլխարկ:

Շիւքիւր  սաղլըղա–  փառք Աստուծոյ:

Չանախ–  կաւէ աման:

Չափկըն–  կնամոլ, ստահակ, լիրբ:

Չեօք  եէր  չօք  ֆայտա  էտեր–  շատ կ՚ուտէ շատ օգուտ կու տայ, օգտակար կ՚ըլլայ:

Չէրչիվէ–  բոլորակ

Չէօփլէնմիշ  ըլլալ–  ապրուստ ունենալ:

Չըֆըտ  հրեայ:

Չֆուտ–  հրեայ:

Պագալըմ–  տեսնենք:

Պաթմիշ  (եղաւ)–  ընկղմեցաւ, խորասոյզ եղաւ:

Պապալըգ  մեր, եւ  Օղուլլուգքս–  մեր հայրը եւ մենք որդիներս:

Պապալըխ–  հայր:

Պզըգճըութիւն–  խարդախութիւն:

Պէճէրիկլի–  «աչքաբաց, հնարամիտ, ճարպիկ, վարպետ»։

Պէճէրմիշ  (ընել) յաջողցնել:

Պէօճէկ–  միջատ:

Պու  տա  կէչէր պիզ  տէ–  «Այս ալ կ՚անցնի մենք ալ»։

Սադլիճան–  թոքատապ:

Սայլանկեօզ (Սայլանկէօզ)    խխունջ:

Սայլանկեօզանման  խապուխաբնակ–  խխունջանման պատեանաբնակ:

Սատէ–  պարզ, հասարակ:

Սափը  պիզտէն–  կոթը մեզմէ է:

Սէլամէթ–  խաղաղութիւն:

Սէնին  հագգըն  վար Սէնին  տէ  հագգըն  վար–  իրաւունք ունիս դուն. դուն ալ իրաւունք ունիս:

Սէտիր–  բազմոց:

Սէտիրին  պուճախն–  բազմոցին անկիւնը:

Սիվրիսինեկ–  մժեղ:

Սօֆդա–  կրօնական աշակերտներ:

Վէրէմ–  թոքախտ, հիւծախտ:

Վէքիլ–  փոխանորդ, տեղապահ:

Վէքիլական–  փոխանորդական, տեղապահական:

Վէքիլանալ–  փոխանորդ, տեղապահ դառնալ:

Վէքիլութիւն–  փոխանորդութիւն, տեղապահութիւն:

Տաւուշմիշ  լիցուք–  իրարու հանդէպ պարտք պահանջ չենք ունենար:

Տէլիութիւն–  խենթութիւն:

Տէյօրում–  կ՚ըսեմ:

Տէրվիշիմ  եա–  ո՜վ տերվիշ:

Տէրտլէմիշ–  մտահոգութիւնները կիսել:

Տիւշիւկ–  վիժած:

Տլըլսըմ–  թլացք, յուռութք, հմայիլ, հմայութեամբ չար աչքէ՝ փորձանքէ պահպանող իր, որ մարդիկ իրենց վրայ կը կրէին:

Փօլատաբանութիւն–  աստ՝ սրաբանութիւն:

Քէյֆ–  հաճոյք։

Քէյֆլի–  հաճելի:

Քէօստէպէկ–  խլուրդ:

Քէօփէք–  շուն:

Քէֆիմ  կէլիյօր–  կը զուարճանամ, կ՚ախորժիմ:

Քէֆիմ  կէլտի–  զուարճացայ, հաճոյք զգացի:

Քիասէ–  գաւաթ, բաժակ։

Քիւլահ–  գդակ:

Քրիստիանճա–  քրիստոնէաբար:

Օլտի  օլտի–  եղաւ եղաւ:

Օղլում  պիր  տահա  սէնի  կէօ՞րմէտէճէյիմ  պիզիմ  էսկի  գօնագտա–  Տղաս՝ անգամ մըն ալ քեզ պիտի չտեսնե՞մ մեր հին տան մէջ:

Օղլում–  տղաս, զաւակս, որդիս:

Օղուլլուխ–  որդեգիր:

Օնըն  սուրբ  ճանը  պիզէ  բարեխօս  օլսուն–  անոր սուրբ հոգին թող մեզի բարեխօս ըլլայ:

Օրթախ–  գործընկեր:

Ֆէրահութիւն–  զուարթութիւն:

ֆիշնէ–  «բալ»։

Լատիներէն եւ գերմաներէն բառեր

In  articulo  mortis–  բառացի թարգմանուած, կը նշանակէ մահուան ժամուն, պահին: Ասացուածքը առնուած է եկեղեցական նախադասութենէ մը, որ կ՚օգտագործուի ցոյց տալու անձի մը արարքները, երբ կեանքին վտանգ կը սպառնայ, եւ կամ, մահուան անկողնի մէջ է:

in  ille  tempore–  Լատիներէն բացատրութիւն՝ անյիշատակ ժամանակ առաջ:

Motu  proprio–  լատիներէն՝ սեփական նախաձեռնութեամբ, ինքնաբուխ:

Zwanzig–  քսան (գերմաներէն):

Հայերէն հազուադէպ  օգտագործուող բառեր

Ամալ–  թափել:

Անձկայրեաց–  կարօտակէզ:

Անտուստ–  հոնկէ, այնտեղէն:

Անքատութիւն–  կարօտութիւն, չքաւորութիւն:

Արեաց–  Ֆրանսացիներու:

Արեգակ–  Աւստրիա

Արեգան–  Ալիշան իր, «Ռոդոլփ Հաւբերդունի, Վիպասանութիւն ի Յ. Լատիսլաւայ Բիրքէր» Վենետիկ, տպ. Ս. Ղազար, 1858, թարգմանածոյ աշխատութեան մէջ այս անուան հետ կապուած կը գրէ. «Երկրորդ, զգլխաւոր աշխարհագրական անուն վիպիս`  զԱւստրիա`  Արեգան, եւ Զաւստրիացին`  Արեգունի թարգմանեցաք»:  

Արեգունեաց–  աւստրիացիներուն:

Բաղբաղայ–  պատրուակ։

Բասրել–  մեղադրել։

Բուռն  հարկանել–  ձեռնարկել:

Բրիեսցէ–  Ֆրանսերէն  “Prier”  աղօթել բայի հայացուած ձեւը, «պիտի աղօթէ»:

Գբասարաս–  գերեզմանանման:

Դամոնաչիր–  սալորի չորցած միրգ:

Զանխլակի–  առանձին, ծածուկ կերպով, գաղտնօրէն:

Զեան–  վնաս, տոյժ, զրկանք:

Զոփալ–  դողալ:

Ըռընտցընել–  առողջացնել:

Թերափիմայ–  տան պահակ:

Իբոթէք–  իտալերէն  ipoteca, անշարժ գոյքի գրաւ:

Իփոդէքա–  իտալերէն  Ipoteca, գրաւ:

Լակլակ–  արագիլ:

Լեկադ  (Legato)–  իտալերէն՝ պապական նուիրակ, ներկայացուցիչ:

Խազմարար–  կռուարար, խռովարար։

Խպըլիկ  (ռմկ. )–  մղձաւանջ:

Ծմակային–  արեւազուրկ, միշտ ստուերոտ:

Ծրդած–  Կեղտոտած։

Ծաթիլ–  ծագիլ։

Կասկամ–  բու:

Կափարում–  գերեզման:

Կիկերոնութիւն–  ուղեկցութիւն:

Կուիտա  (Guida)–  Ուղեգիրք, ճանապարհացոյց:

Հակատիպն–  բացատրութիւնը նամակի բնագրէն՝ «լուսանցքի վրայ մատիտով գրուած է  negative»

Հահանդ–  մեղմ, հանդարտ:

Համշիրակ–  կաթնեղբայր:

Ֆուքացեան–  հայացուած ձեւը իտալերէն  fugace  բառին, որ կը նշանակէ արագընթաց:

Հարցեալ–  փորձուած։

Հիդրայ–  բազմագլխանի առասպելական վիշապ։

Մազկռինչ–  վերջին թելին հասած։

Մակար–  հայացուած ձեւը իտալերէն  magari  բառին, որ կը նշանակէ «երանի»:

Մանտրապազ–  կրկնավաճառ, բծախնդիր:

Մուսէոն–  թանգարան

Յոգունց–  շատ մը:

Նէվրօզ–  նեարդայնութիւն:

Ուշխուր–  գօտի:

Պենտեկոստէ–  Հոգեգալուստ:

Պլշտկիլ–  կեղտոտիլ:

Պոթթեկայիցս–  bottega՝ Իտալերէն բառ խանութ:

Պուլվար  (boulevard)–  զբօսայգի:

Սաղապաճեմ  անցանել, (փոխաբերաբար) փախստական, արագօրէն:

Սեռն–  մաքուր:

Սփրիդ–  անկողնի գորգ:

Վաքանս  (vacance)–  ֆրանսերէն՝ արձակուրդ:

Տաքտուն–  վանքերու մէջ հասարակաց հաւաքավայր, ուր ընդհանրապէս գոյութիւն ունէր կրակարանը

Տէլիքադ–  իտալերէն  delicato՝ նուրբ:

Տղեալ–  շարժած:

Տուզին–  հայացուած ձեւը  douzaine  (ֆրանսերէն) dozzina  (Իտալերէն) բառին, որ կը նշանակէ երկվեցեակ, տասներկու հատ:

Տրմուղ–  անփորձ, անվարժ:

Տրմուղ–  քուռակ:

Փաշաման  կրել–  յանդիմանութիւն ստանալ, ամբաստանուիլ:

Փարօքոյ–   pàrroco Իտալերէն բառ՝ ժողովրդապետ:

Փուրսիշ–   Դատաքննութիւն, դատաստանական հարցուփորձ, հարցաքննութիւն:

Օրիճինալ–  բնագիր. ինքնատիպ: