Թարգմանի
բերդ
Մանսուրայ.
զի
Հըսն
առ
արաբացիս
բերդ
նշանակէ.
իսկ
Մանսուր
ընդ
Քեաթիպ
չէլէպիին
է
անուն
վերակացուին
շինութեան
բերդին.
բայց
՚ի
ռամկաց
աղաւաղանօք
Հասանմանսուր
ասի,
որ
Գեղեցիկ
մասուր
թարգմանի:
Քաղաք
սորա
կառուցել
կայ
առ
Եփրատաւ
յարեւմտից
նորա,
մերձ
՚ի
Սամաստ
՚ի
հիւսիսակողմն
նորա,
եւ
՚ի
հարաւոյ
արեւմտից
Մալադիոյ.
բնակիչք
նորա
տաճիկք,
հայք,
եւ
ասորիք.
այլ
որ
զարմանալի
է`
հայք
՚ի
խօսելն
զհայկական
լեզու,
զասորւոց
ունին
զեղանակ
զարտասանութեան.
իսկ
ասորիք
ընդ
հակառակն
՚ի
խօսելն
զիւրեանց
լեզու,
զհայոցն
՚ի
կիր
առնուն
զեղանակ.
առաջնորդ
քաղաքիս
է
ընդ
կաթուղիկոսիւ
Սսոյ,
որպէս
եւ
վերոգրել
քաղաքք:
Վարդ
Հըսնիման
սուրատ
առատ
յոյժ,
յորմէ
գործեն
վարդաւիշկ
պատուական
որ
անուանի
է
՚ի
կողմանս
յայնոսիկ.
նոյնպէս
եւ
Մամուտիէ
սորա
ազնիւ.
անուանի
է
եւ
բաթլիճան
սորա
ընդ
քաղցրութեան
եւ
ընդ
մեծուեան.
յորոց
երկուք
եւ
եթ
բաւեն
՚ի
կերակուր
բազմութեան:
Աստանօր
դնէ
արքունի
դիւանագիրն
զգիւղաքաղաքն
Րիշվան
քրդաց:
Յարեւմտից
կուսէ
Հըսնիմանսուրայ
ամբարձել
կայ
լեառն,
որ
է
կապան
կամ
կիրճ
ընդ
այն
ճանապարհ`
որ
գնայ
՚ի
Մալադիէ.
որ
տաճկերէն
ասի
Տէրպէնտ:
Սօֆռազ:
Աւան
մեծ
ուր
նստի
եւ
պէկ.
բնակիչք
սորա
քուրդք.
գտանին
անդ
եւ
յազգէս
հայոց: