7.
ՀՐԱՆԴ
(ՄԵԼՔՈՆ
ԿԻՒՐՃԵԱՆ)
–
Ծնած
է
1859
Սեպտ.
ին
Հաւաւ
(Բալու)։
1870ին
Պօլիս
պանդխտելով՝
կը
յաճախէ
Սկիւտարի
ճեմարանը
մինչեւ
1875,
դասընկեր
ունէնալով
ՄիՀրան
Դուրեանը
(յետոյ
Եղիշէ
Եպսկ.
),
ապա
Ս.
Խաչ
–
Ս.
Միսաքեանի
դասերուն։
1878էն
մինչեւ
96,
անխոնջ
կերպով
աւանդած
է
գրաբառ.
լեզուն
ու
հայկական
դպրութիւնը
զանազան
դպրոցներու
մէջ
(Ռոտոսթօ,
Ղալաթիոյ
Կեդրոնական,
Սամաթիոյ
Նունեան-Վարդուհեան,
Մեզպուրեան
եւն.
)։
96ի
դէպքին
Վառնա
կը
փախչի
ուր
Օր.
Արմ.
Մինասեանի
հետ
կը
բանայ
Արծրունեան
վարժարանն
ի
յիշատակ
Գր[իգոր]
Արծրունիի՝
որուն
հիացող
մըն
էր։
98ի
աշնան
Պօլիս
դարձին
բանտ
կը
նետուի
եւ
6
ամիս
վերջ
կ’աքսորուի
Գասթէմունի,
ուր
ապրած
է
10
տարի,
ուսուցչութեամբ
պարապելով։
–
1883էն
սկսեալ
անընդհատ
աշխատակցած
է
պօլսահայ
թերթերու
(Մասիս,
Արեւելք,
Հայրենիք),
լեզուական
եւ
ազգ[ային]
հարցերու
շուրջ
յօդուածներով՝
որոնցմէ
անմոռանալի
պիտի
մնայ
շարքը
Պանդուխտի
կեանքէն
խորագրով
իր
պատկերներուն,
կեանքով
ու
տառապանքով
թրթռուն։
Վտարանդի
կեանքին
մէջ
–
երբ
արգիլուած
էր
իրեն
գիրք
ու
գրիչ
–
դողնիդող
արտադրած
է
ճախճախուտքին
մէջ՝
երկու
առանցքի
վրայ
տոհմային
կեանքէ
ստուար
վէպը,
զոր
անստորագիր
սկսաւ
թերթօնել
«Սուրհանդակ»
եւ
զոր
18
թիւ
վերջ
ակամայ
ընդհատեց…
գրաքննութեան
հոտառութեան
հետեւանօք։
–
Հրանդ
գրաբառի
խնդիրներու
մէջ
երկիցս
չափուած
է
հեղինակաւոր
անձերու
հետ
(Պէրպէրեան
ու
Դուրեան)
եւ
ցոյց
տուած
խոր
հմտութիւն։
Վառնա
գաղթին,
Շաւասպ
ծածկանունով
աշխատակցած
է
«Շարժում»ի,
իսկ
Օսմ[անեան]
Սահմանադրութենէն
ետք
Պօլիս
դարձին՝
եռանդեամբ
նետուած
ուսուցչական
ասպարէզ,
առանց
լքելու
գրչի
իր
պարապումները։
Ազգ.
երեսփոխան։
Դաշնակցական։
–
Ունի
Գրաբար
լեզու
դասագիրքը,
Մեսրոպ
եւ
Սահակ
անուն
հայ
նշանագրերու
պատմութիւնը,
նաեւ
Թէ
ի՞նչ
կը
խորհին
կիները
իրենց
ամուսիններու
մասին
թարգմանութիւն։
Գ
Ի
Ր
Ո
Ւ
Գ
Ի
Ր
Ք
…Մենք
չենք
գտներ
բան
մը
որ
ա՛յնքան
մերը
ըլլայ՝
որքան
գիր
ու
գիրք.
նոյն
իսկ
թարգմանութեան
մէջ
որ
հայ
գրիչներու
աոաջին
գրական
աշխատանքը
եղաւ,
ա´յնքան
փառալից
եւ
հոյակապ
է
այդ
դրոշմը:
Աստուածաշունչի
մէջ
Եսայ,
Երեմիա,
Դանիէլ,
Յոբ,
Դաւիթ
միշտ
տուած
են
մեզի
անուշ
պատրանք
մը
ազգայնացած
մտածումներու:
Նոյն
հմայքին
ներքեւ
կը
կարդանք
Ոսկեբերանը՝
վճիտ
կանոնաւորութեամբ,
իշխանապերճ
հայերէնով
մը,
այնպէս
որ
ան
իբրեւ
թէ
մերը
ըլլար:
Սկզբնագրին
մէջ
սովորական
ոճով
ըսուածը՝
հայ
թարգմանութեան
մէջ
վայելուչ
եւ
ձեւաւոր
խօսք
մը
կը
դառնայ:
…Գիր
ու
գիրք
միայն
շօշափելի
ու
զգալի
ձեւեր
եւ
երեւոյթներ
չեն.
այլ
անոնց
մէջ
խօսուն
է
ամբողջ
ցեղը,
իր
մտքի
եւ
ընդունակութեանց
պատիւը:
ՀՐԱՆԴ